Exemples d'utilisation de "препаратами" en russe

<>
Законом также предусматривается, что в отношении лица, помещенного в больницу против своей воли, но с санкции министерства юстиции, принудительное лечение лекарственными препаратами или иным образом может быть применено только по решению главного врача. The Act also states that a person who is committed to hospital against his will with the approval of the Ministry of Justice may only be subjected to the enforced administration of medication or other enforced treatment in accordance with the decision of a senior physician.
Согласно международным статистическим данным, 26 процентов из них занимаются информационными и телекоммуникационными технологиями, 20 процентов — биотехнологиями, 19 процентов — электроникой и компьютерами, 9 процентов — сельскохозяйственными, пищевыми продуктами, 8 процентов — экологическими технологиями, 6 процентов — новыми материалами и 5 процентов — фармацевтическими препаратами. According to worldwide statistics, 26 per cent are engaged in Information and Telecommunications Technologies, 20 per cent in Biotechnologies, 19 per cent in Electronics and Computers, 9 per cent in Agro-food, 8 per cent in Environmental Technologies, 6 per cent in new materials, and 5 per cent in pharmaceuticals.
Одобренная в январе 2001 года политика расширения охвата правонарушителей лекарственными препаратами предусматривает, что в случае отсутствия младшего медицинского персонала, который осуществляет контроль за тем, чтобы правонарушитель получал назначенные ему лекарственные средства, такие препараты могут выдаваться в " блистерной упаковке " по установленной схеме применения другим подготовленным персоналом. The Extending Delivery of Medications to Offenders policy, approved January 2001, is intended to ensure that when nurses are not available to the offender to receive prescribed medications, prescribed medication can be available on the continuing schedule by other trained staff delivering it in “blister packs”.
Титровать нитраты капанием и продолжить с мочегонными препаратами. Titrate up his nitrate drip, then diuretics.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении. And this is exactly what happened which antipsychotic medication for schizophrenia.
Он используется только в связи с ветеринарными препаратами и при протравливании семян. Its use is restricted to veterinary products and to seed dressings.
Противотуберкулезное лечение препаратами как первой, так и второй линии предоставляется всем пациентам бесплатно. Anti-tuberculosis treatment, both first-line and second-line, is available free of charge for all patients.
Зак был пьян и накачан препаратами, значит, ни коим образом не смог бы провернуть подобное. Zach was drunk and full of meds, so, no way he could have pulled that off.
Такие штаммы необходимо лечить препаратами второго ряда, которые являются более дорогими и часто вызывают более сильные побочные эффекты. These strains must be treated with second-line medications, which are more expensive and often cause worse side effects.
В 2003 году всего 2 процента ВИЧ-инфицированных женщин, выявленных в ходе реализации программ профилактики, проходили лечение антиретровирусными препаратами. In 2003, only 2 per cent of HIV-positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment.
Но сейчас я не говорю о накачанных препаратами людях, которых отправляй хоть на Марс, хоть на Пандору, как бы это ни было увлекательно. But now, I'm not talking about gorking people out to fly to Mars or even Pandora, as much fun as that may be.
Аналогичным образом, представление о том, что уровень холестерина в крови должен быть максимально низким, открывает путь к лечению здоровых людей анти-холестеринемийными препаратами. Likewise, the notion that blood cholesterol should be as low as possible clears a path to treating healthy people with anti-cholesteremic agents.
В 2002 году ЮНИСЕФ оказывал помощь в отношении распределения капсул с витамином A, обогащения продуктов питания препаратами витамина A и проведения информационно-пропагандистских кампаний 87 странам. In 2002, UNICEF assisted a total of 87 countries through vitamin A capsule distribution, food fortification and communication campaigns.
В настоящее время на крупных заводах “Аралтуз” и “Павлодарсоль” налажено производство йодированной соли, а на 15 мукомольных предприятиях установлено оборудование по фортификации (обогащению препаратами железа) муки. Production of iodized salt is in place at the large Araltuz and Pavlodarsol plants, and equipment for fortifying flour (enriching it with iron) has been installed at 15 mills.
Учитывая высокую распространенность среди женщин репродуктивного возраста патологических состояний, связанных с дефицитом железа и йода, с 2005 года все беременные женщины бесплатно обеспечены железом и йодсодержащими препаратами. In view of the high incidence of disease among women of reproductive age, which is linked to iron and iodine deficiency, all pregnant women have been receiving free iron and iodine supplements since 2005.
В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого. While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so.
Беременные женщины по-прежнему бесплатно обеспечиваются препаратами, содержащими железо и соли фолиевой кислоты, в дозировке от 60 мг до 180 мг железа в день, в зависимости от уровня гемоглобина. Pregnant women continued to be provided with iron-folate tablets free of charge with doses ranging from 60 mg to 180 mg iron per day depending on haemoglobin levels.
Здесь мне сразу вспоминаются революционные клинические испытания Восточно-Каролинского Университета, где было доказано, что онлайн игры в сравнении с лекарственными препаратами могут быть намного эффективнее при лечении невроза, тревоги и депрессии. Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials recently conducted at East Carolina University that showed that online games can outperform pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
В соответствии с Законом Республики Казахстан “О качестве и безопасности пищевых продуктов” от 8 апреля 2004 года пшеничная мука первого и высшего сортов, производимая в Республике Казахстан, подлежит обязательному фортифицированию (обогащению) препаратами железа, витаминами. Under the 8 April 2004 Republic of Kazakhstan law on the quality and safety of food products, wheat flour that is grade A or higher and is produced in the Republic of Kazakhstan is subject to mandatory fortification (enrichment) with iron and vitamins.
Такой пакет включает предложение регулярно сдавать анализ на ВИЧ, всеобъемлющее консультирование по вопросам охраны репродуктивного здоровья и соответствующее обслуживание, доступность дородового ухода, краткий курс лечения противоретровирусными препаратами матери и новорожденного и консультирование относительно грудного вскармливания. This package includes a systematic offer of HIV testing, comprehensive reproductive health counselling and services, access to antenatal care, a short-course regimen of antiretrovirals for mother and newborn, and counselling on infant feeding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !