Exemples d'utilisation de "преподнесли" en russe
Вы преподнесли мне отчаявшегося человека и небылицу.
You brought me a desperate man and a tall tale.
Но вы уже преподнесли мне самый лучший подарок, Виктория.
But you've already given me the greatest gift, Victoria.
Я имею в виду, что СМИ преподнесли это так.
I mean, the media was making it sound like were were dying.
Но, если последние 18 месяцев преподнесли хоть какой-то урок, они вскоре поймут это.
But, if the past 18 months are any guide, they soon will be.
Неожиданные результаты выборов в США преподнесли четыре основных урока, которые могут применяться ко всем странам с развитой демократией.
The US election’s unexpected outcome holds four key lessons, applicable to all advanced democracies.
Оба события преподнесли жестокие уроки о рисках, а также о том, насколько плохо рынки и общество могут ими управлять.
Both events provide stark lessons about risks, and about how badly markets and societies can manage them.
Они преподнесли это так, как будто секс - что-то, чем занимаются взрослые, потому что им приходится, как чистить зубы.
They made it sound like sex was something adults did 'cause they had to, like brushing your teeth.
В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
At this point, the main point to remember is that all of France's last seven presidential elections have sprung a surprise.
В то время как Австрийские избиратели отвергли возможность Европейскому Союзу получить своего первого ультраправого главу государства, Итальянцы преподнесли своему правительству язвительный упрек – и открыли путь популистским силам, для прихода к власти.
While Austrian voters rejected the possibility of the European Union getting its first far-right head of state, Italians delivered a stinging rebuke to their government – and opened the way for populist forces to come to power.
Хотя мы питаем большие надежды на обеспечение мира и стабильности в Сьерра-Леоне, однако события прошлого, в ходе которых повстанцы предприняли авантюристическую попытку отказаться от выполнения своих обязательств по мирным соглашениям, преподнесли нам хороший урок, а именно: мы должны сохранять бдительность.
Despite our optimism for peace and stability in Sierra Leone, past experience of adventurous attempts by the rebels to renege on their obligations under peace agreements have taught us a lesson: We have to remain constantly vigilant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité