Exemples d'utilisation de "препятствовать" en russe

<>
Иногда брандмауэр может препятствовать подключению к сети. Sometimes firewall software might prevent you from getting connected.
И сильная йена не сможет препятствовать этому. A strong yen can not prevent this.
Должны ли мы им в этом препятствовать? Should we prevent them from doing so?
Поврежденные файлы также могут препятствовать открытию SharePoint. Corrupt files can also prevent SharePoint from opening.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. But that shouldn't stop European governments from working together closely.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Сервер Exchange может препятствовать удалению данных из папки корзины. Exchange can prevent data from being purged from the Recoverable Items folder.
Никакие положения настоящих Условий не должны препятствовать соблюдению нами законодательства. Nothing in our Terms will prevent us from complying with the law.
У правительств есть моральное обязательство препятствовать смертям, которые возможно предотвратить. Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death.
Полноценной загрузке веб-страниц может препятствовать информация, хранящаяся в Chrome. Chrome might have information stored that's stopping the page from loading fully.
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public.
Попытаешься препятствовать мне, и ты окажешься на улице буквально через неделю. You try to stonewall me, you'll be out on the street in less than a week.
Думаю, я не хотел, чтобы Уорд попытался препятствовать сжигающему меня любопытству. I suppose I didn't want Ward to attempt to thwart my burning curiosity.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом. I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.
Кроме того, оно не должно препятствовать работе другого коммуникационного и навигационного оборудования. Furthermore, it shall not disturb other communication and navigation equipment.
Любой, кто будет препятствовать выполнению моих обязанностей, будет рассматриваться как соучастник преступления. Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !