Exemples d'utilisation de "препятствующим" en russe

<>
подтвердила актуальность и своевременность включенного в доклад Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам исследования, посвященного факторам, препятствующим внедрению Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) 2 во многих странах-членах, и одобрила рекомендации, содержащиеся в пункте 38 этого доклада; Acknowledged the relevance and timeliness of the study included in the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts on the factors that had impeded the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) 2 in many member countries and endorsed the recommendations contained in paragraph 38 thereof;
Отсутствие всестороннего сотрудничества со стороны государств и неспособность арестовать и передать шесть лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения Трибуналом, как это требуется согласно статье 29 Устава Трибунала, по-прежнему являются основным фактором, препятствующим успешному и своевременному осуществлению стратегии завершения работы Трибунала. The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy.
Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации. Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence.
7 марта 2003 года были приняты некоторые поправки законом о банковских учреждениях в обоих Образованиях, с тем чтобы позволить банковским учреждениям Образований замораживать банковские счета лиц и фирм, которые оказывают финансовую поддержку лицам, препятствующим или затрудняющим осуществление Дейтонского мирного соглашения. On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement.
Конфликт убеждений также препятствует компромиссам. The clash of values also impedes compromise.
Путешественникам препятствуют опасные штормы пыли. The travellers are hampered by dangerous dust storms.
Что если такому виду скуки препятствует их восстановление? What if that kind of tedium hinders their recovery?
Их путешествие не было необычным, и при этом им не препятствовали. Their journey was not uncommon, nor was it discouraged.
Недопустимо вмешиваться в работу услуг LinkedIn или препятствовать их нормальному функционированию. It is not okay to interfere or disrupt LinkedIn's service.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе? Should he have been prevented from making that choice?
Майкл и его люди препятствовали моей команде. Michael and his people have been working against my team.
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам. Economic factors also militate against Chinese prospects.
Кроме этого, сам маршрутизатор (роутер) имеет встроенный firewall, который может препятствовать нормальной работе торгового терминала. Besides, a router itself has its own built-in firewall that can handicap trading terminal normal operation.
Трамп намерен препятствовать обоим результатам, и он явно обеспокоен тем, что может потерпеть неудачу. Trump is determined to head off both outcomes, and he’s clearly worried that he might fail.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; an unfair global trade regime that impedes development;
Широкомасштабное разрушение мостов и дорог препятствовало операциям по оказанию помощи. The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations.
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово. Nevertheless, the contradiction at the heart of 1244 hinders Kosovo's administration.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. Instability in the Middle East will continue to limit oil supplies, discouraging the expansion of production.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное. And the metaphorical truth interferes with our ability to identify it as literally false.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !