Exemples d'utilisation de "пресс-релизах" en russe avec la traduction "press release"
Многие делегации нуждаются в пресс-релизах и других документах в традиционной печатной форме.
Many delegations depended on press releases and other documents in traditional print form.
Вопросы сотрудничества освещались также в пресс-релизах, выпускаемых Секцией по освещению работы заседаний и Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
Cooperation activities were also covered in press releases by the Meetings Coverage Section and by the United Nations News Service on the Internet.
Министерство в своих пресс-релизах, письмах редакторам/издателям и в своих информационных заявлениях критикует сообщения в средствах массовой информации, содержащие расистские высказывания/стереотипы;
The Ministry, through the issuance of press releases, letters to the editor/publisher or media presentations, criticizes news media reports that contain racially insensitive language/stereotypes;
ИПЦ по каждому воеводству публикуются в пресс-релизах лишь ежеквартально (а не ежемесячно, как национальные ИПЦ) в течение 65 дней после окончания каждого квартала.
Total CPI for each voivodship are published only quarterly (not monthly as national CPI is) within 65 calendar days after each quarter as a press release.
Во-первых, важен торговый профицит при торговле с другими странами – настолько важен, что совершенно никакой роли не играет тот факт, достигнут действительный или виртуальный рост экспорта, о котором говорится в пресс-релизах после зарубежных визитов.
First, trade surpluses with other countries are important – so important that it does not matter if the increased US exports mentioned in press releases after foreign visits are real or virtual.
разработка и содержание веб-сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обновление информации и новостей о мероприятиях, предстоящих событиях и пресс-релизах, выпускаемых на английском и французском языках (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
Development and maintenance of the United Nations Office at Geneva web site and updating of information and news on activities, upcoming events and press releases produced in English and French (United Nations Information Service at Geneva);
Эта работа проводится добросовестно, поскольку она основана, в частности, на рабочих документах, пресс-релизах и текстах, публикуемых службами Организации Объединенных Наций, и на наших документах, связанных с работой конференций, комиссий, комитетов, рабочих групп и других органов, в деятельности которых мы участвуем.
This work is carried out faithfully because it is based, among others, on the working documents, press releases and texts issued by the United Nations services and on our records of the conferences, commissions, committees, working groups and other bodies in which we participate.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций, в радиопередачах и в различных публикациях.
During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through: press releases in both print and online formats; news stories in the official languages in all areas of its news outputs on the United Nations website; radio; and various publications.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в радиопередачах, а также в различных публикациях.
During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through press releases in both print and online formats, through news stories in the official languages, in all areas of its news outputs on the United Nations website, and through radio and various publications.
Хотя целый ряд таких докладчиков начали учитывать вопросы внутреннего перемещения и в некоторых случаях использовать Руководящие принципы, было отмечено, что они также могли бы делать это более систематически не только в своих докладах, но и в призывах к незамедлительным действиям, заявлениях и пресс-релизах, а также в своих контактах с правительствами, гражданским обществом и лицами, перемещенными внутри страны.
While a number of them have begun to cover issues of internal displacement and, in some cases, to make use of the Guiding Principles, it was noted that they too could do so more systematically, not only in their reports but also in their urgent appeals, in their statements and press releases, and in their contacts with Governments, civil society and internally displaced persons.
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз.
Krenz hesitated, then handed him a press release.
Подготовьте вместе пресс-релиз и кидайте в печку.
Get a press release together and bung it in the oven.
Несколько недель назад пресс-релизы «Нафтогаза» были полны антигазпромовской бравады.
A few weeks ago, Naftogaz press releases were full of anti-Gazprom bravado.
“UN sees slow recovery in 2001”, пресс-релиз (июль 2001 года, на английском языке)
“UN sees slow recovery in 2001”, press release (July 2001, English)
Эти отчеты были незамедлительно размещены на веб-сайте МККС, и был подготовлен соответствующий пресс-релиз.
The reports were immediately posted on the IAMB website and a press release was issued.
Мы можем выпустить пресс-релиз, в котором будет содержаться информация о нашем сотрудничестве с вами.
We can issue a press release describing our relationship with you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité