Exemples d'utilisation de "претенциозную" en russe

<>
Правоцентристская коалиция Берлускони одержала победу на выборах в 2001 году, убедив избирателей в том, что является единственной политической силой, способной начать и завершить претенциозную программу реформ. Berlusconi's center-right coalition won election in 2001 by claiming to be the sole political force capable of launching – and completing – an ambitious reform program.
Существуют разногласия по вопросу обороны из-за растущего раздражения США в связи с тем, что Европейская Инициатива Обороны, по их мнению, занимает претенциозную позицию. There is discord on defence, with growing irritation in the US over what it views as the pretentious posturing of the so-called European Defence Initiative.
И мы создаём систему "Дилан", это вычислительная система с претенциозной задачей: So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering:
Я пошутила, когда сказала, что мой друг считает ее претенциозной. I was kidding about my friend caIling it pretentious.
Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей. He was given to bombastic speeches, once warning newly sworn-in recruits that, if he so ordered, they would have to shoot their parents.
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ. This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.
Ты думал, что он богатый, высокомерный, претенциозный и сует нос в чужие дела. You thought he was rich, arrogant, pretentious, An interloper.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид. The intent of the crime was so ambitious, and its scope so great, that a new word - genocide - was coined to describe it.
Я имею в виду, что же это за адвокат, у которого нет толстого, претенциозного пресс-папье на столе? I mean, what kind of a lawyer doesn't have a heavy, pretentious paperweight on his desk?
С самого начало необходимо подчеркнуть, что раннее вступление в ЭВС означает проведение страной более претенциозной финансовой и структурной программы, чем в случае, если вступление в ЭВС произойдет несколько позже. At the outset, it must be stressed that, in seeking earlier entry into the EMU a country assumes a more ambitious fiscal and structural program than would be needed if EMU membership is delayed.
Я тогда подумал, что за претенциозное название? При том, что вся эта система работала на компьютере в его офисе. And I thought, well, that's got a pretentious name, especially since the whole system ran on his computer in his office.
Помимо вопроса о том, как управляться с неопределенностью, окружающей японскую экономику до конца этого года, сложные задачи перед китайскими политиками встанут тогда, когда азиатские экономики начнут расти, и китайский внутренний рынок разогреется из-за претенциозных правительственных инфраструктурных капиталовложений. Beyond managing the uncertainties surrounding Japan's economy through the rest of this year, the challenge for Chinese policymakers will come when Asian economies start to grow and China’s domestic market heats up because of the government's ambitious infrastructure investments.
Было бы претенциозно и совершенно неверно с моей стороны на данном этапе выносить суждения по документу объемом во много сотен страниц, который только что был распространен и представлен на наше обсуждение. It would be pretentious and utterly unreasonable of me to pass judgement at this point on a document that is many hundred pages long and that has just been distributed and introduced to us.
Возможно, капитальные расходы были чрезмерно претенциозными, но они запустили быстрый рост экспорта, было создано более 2000 рабочих мест в маленьком городке Пирот по производству обуви для европейских рыбаков и нью-йоркских пожарных, а также резиновой продукции для технических нужд. Perhaps capital expenditures were overly ambitious, but they triggered rapid export growth, and more than 2,000 jobs were created in the small town of Pirot to manufacture boots for European fishermen and New York City firemen, as well as technical rubber products.
Когда политические лидеры составляют список своих инициатив (пути к процветанию, партнерство в области безопасности и процветания, инициатива в области безопасности в Карибском бассейне, мексиканский план (Merida Initiative) и т.д.), то в конечном итоге он становится похож на мешок с ярмарочными безделушками, а последние две инициативы кажутся излишне претенциозными и вялыми. When policymakers list their initiatives for the region (Pathways toward Prosperity, Security and Prosperity Partnership, Caribbean Basin Security Initiative, Merida Initiative, etc.) it ends up sounding like a grab bag and the former two initiatives sound increasingly pretentious and flaccid.
Но начиная с войны в Ираке в 2003 году и получения власти шиитами по ту сторону границы, саудовский режим столкнулся с крупными, неспокойными и политически претенциозными шиитами в соседних странах Залива, особенно в Кувейте и Бахрейне, так же как и в Ливане. But, since the war in Iraq in 2003 and the empowerment of Shia across the region, the Saudi regime faces sizeable, restless, and politically ambitious Shia populations in neighboring Gulf countries, especially Kuwait and Bahrain, as well as in Lebanon.
Конкретные отмеченные проблемы в плане разработки программ включают слабые логистические мероприятия, неадекватные механизмы контроля и оценки, нереалистичные предпосылки для программ и проектов и чрезмерно претенциозную разработку. Specific challenges noted in programme design included weak logistical arrangements, inadequate monitoring and evaluation mechanisms, unrealistic programme and project assumptions, and overambitious designs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !