Exemples d'utilisation de "претерпеть" en russe
"По королевскому приказу, Рейнеке осуждён" претерпеть бесчестье публичной казни.
"By order of the king, Reynard is condemned" to suffer the ignominy of public execution.
Ваша игра может претерпеть множество изменений, пока начнет приносить ощутимые результаты.
It can take many iterations to get the right business model within your game.
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.
So fisheries worldwide are due for wrenching changes in the near future.
Поэтому я инициировал исследование роли МВФ в мировой экономике и какие изменения ему придется претерпеть.
Consequently, I launched a study of the institution’s role in the world economy and how it will have to change.
В результате климат может претерпеть более серьезные изменения, с чрезмерным накоплением воды в одних областях и ее недостатком - в других.
The result could be more severe variations in climate, with too much water in some regions and not enough in others.
Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
How much can an ecosystem, city, or business change before it looks and functions like a different kind of ecosystem, city, or business?
После прихода к власти президента Ро внутренняя политика Южной Кореи, а также ее отношения с США и Северной Кореей, должны претерпеть пересмотр практически по всем направлениям.
Under President Roh, South Korea's domestic politics and relations with the US and North Korea will require an almost total overhaul.
Чтобы стать надёжным посредником в данном механизме сам МВФ должен претерпеть реформирование, включая значительные изменения в процедуре голосования, в результате чего влияние развивающихся стран станет соответствовать тому весу, который они имеют сегодня в глобальной экономике.
To be credible as a mediator of this mechanism, the IMF itself would need reform, including a substantial change of voting power to bring the influence of developing countries in line with the weight they carry nowadays in the global economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité