Exemples d'utilisation de "приведение в состоянии покоя" en russe

<>
Даже когда Вы в состоянии покоя. Even when you're at rest.
Человек вдыхает один модий воздуха в минуту в состоянии покоя. A man at rest breathes one modius of air per minute.
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет. And what that means is that it's not dormant - it's actually been living and growing for half a million years.
И одна вещь, которую мы продолжаем изучать в течение многих лет - это то, что физиологические характеристики клеток у мух, находящихся в состоянии покоя, отличаются от подобных характеристик в случае если муха активна - летит, ходит и тому подобное. And one of the lessons we've been learning is that the physiology of cells that we've been studying for many years in quiescent flies is not the same as the physiology of those cells when the flies actually engage in active behaviors like flying and walking and so forth.
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту. And by eating so well and training so hard, my resting heart-rate dropped to 38 beats per minute.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
(м) наложение ареста на имущество, приведение в исполнение или другой процесс применен в отношении вашего имущества и он не прекращен, погашен или оплачен в течение семи дней; либо (l) distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days; or
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка ! There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Толкование и приведение в исполнение раздела “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”, в том числе любые вопросы о подведомственности Спора между WhatsApp и вами арбитражному суду, регулируются Федеральным законом США об арбитраже. The United States Federal Arbitration Act governs the interpretation and enforcement of this “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users” section, including any question whether a Dispute between WhatsApp and you is subject to arbitration.
Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения. Don't drive under the influence of alcohol.
Другие ключевые шаги включают в себя: приведение в жизнь Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; переговоры о поддающемся контролю соглашении, цель которого в прекращении производства ядерного топлива для использования в производстве оружия; радикальное улучшение физической безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что является жизненно важным условием для предотвращения их попадания в руки террористов; и укрепление МАГАТЭ. Other key steps include bringing into force the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty; negotiating a verifiable treaty to end production of fissile material for use in weapons; radically improving the physical security of nuclear and radioactive materials, which is vital to prevent them from falling into the hands of terrorists; and strengthening the IAEA.
Я не в состоянии купить такую дорогую машину. I can't afford to buy such an expensive car.
Для этого необходимо больше, чем просто новое лицо в Белом Доме, а именно годы усилий, направленных на приведение в соответствие ресурсов и потребностей Америки и обеспечение того, чтобы в ее инициативах видели не преследование узких идеологических интересов США, а способствование установлению справедливого международного порядка. To achieve that will take more than a new face in the White House. It will require years of hard work to reconcile America’s resources and requirements, and to ensure that its initiatives can once again be seen as designed not to serve narrow US ideologies, but to advance a fair international order.
В 1943-м году Япония была в состоянии войны. In 1943, Japan was at war.
Правительство должно было агрессивно вмешаться, чтобы смягчить приведение в порядок сложной деривативной бухгалтерской книги «Lehman», даже если бы для этого потребовались творческие юридические интерпретации или проталкивание новых законов управления финансовой системой. The government should have moved in aggressively to cushion the workout of Lehman’s complex derivative book, even if this meant creative legal interpretations or pushing through new laws governing the financial system.
Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца. The child was incapable of understanding his father's death.
Создание и приведение в соответствие двух налоговых кодов: одного — для условного налога, а второго — для налогов, по которым необходимо отчитаться. Create and align two sales tax codes: one for the conditional sales tax and one for the sales taxes that you have to report.
Я просто не в состоянии сейчас сделать это. I'm just not feeling up to it right now.
3. Создание и приведение в соответствие налоговых кодов для условных налогов 3. Create and align sales tax codes for conditional sales taxes
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !