Exemples d'utilisation de "приведенные" en russe avec la traduction "take"
Traductions:
tous8727
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
specify49
autres traductions292
Приведенные ниже ссылки помогут вам определиться со многими задачами, которые можно выполнять с помощью Power Pivot.
Take a look at the following links to get oriented to the many things you can do with Power Pivot.
Ниже я приведу шаги, которые внесли вклад в то, чтобы сделать торговлю последовательно прибыльной, приведенные в том порядке, по которому им нужно следовать.
Here are the steps that contributed to consistent profitability, listed in the order they should've been taken:
Хотя приведенные примеры основаны на общепринятых категориях односторонних актов, Специальный докладчик предложил подготовить новое определение односторонних актов, исходя из определения, принятого в предварительном порядке на пятьдесят пятой сессии, и с учетом форм поведения государств, порождающих правовые последствия, аналогичные последствиям односторонних актов.
Although the examples cited were based on generally accepted categories of unilateral acts, the Special Rapporteur suggested that a new definition of unilateral acts could be formulated, taking as a basis the definition provisionally adopted at the fifty-fifth session and taking into account forms of State conduct producing legal effects similar to those of unilateral acts.
В связи с этим следует отметить, что приведенные выше данные за 1991 год были взяты из переписи всего населения Бразилии, а данные за последующие два года получены в результате Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств (ОВОДХ), которое проводится только на выборочной основе и которым не охвачены сельские районы северной Бразилии.
Consequently, it should be noted that the figures for 1991 mentioned above were taken from the Population Census, which covers the entire Brazilian population, while the figures for the two subsequent years were taken from the National Household Sampling Survey (PNAD) which does not include the rural zones of northern Brazil, in addition to working only on a sample basis.
Приведенные в докладе затраты, связанные с глобальным потеплением, выше, чем в прежних исследованиях, поскольку принимается во внимание тот все более очевидный факт, что процесс глобального потепления очень сложен и нелинеен, и нельзя пренебрегать той вероятностью, что он происходит на самом деле намного быстрее, а степень потепления может оказаться намного больше, чем считалось раньше.
The reported costs of global warming are higher than in earlier studies because it takes into account the mounting evidence that the process of global warming is highly complex and non-linear, with a non-negligible chance that it may proceed much faster than had previously been thought and that the extent of warming may be much greater than had previously been thought.
По согласованию с различными соответствующими местными службами приведенные выше значения продолжительности могут быть сокращены с учетом особых условий проведения спасательных операций или конфигурации инфраструктуры (например, в том случае, если инвалиды, передвигающиеся в специальных креслах, имеют возможность выбраться из зоны эвакуации без посторонней помощи, что может позволить сократить время, необходимое на эвакуацию, до 15 минут).
Subject to an agreement between the various local services concerned, the set times established above may be reduced to take into account the special conditions of the emergency response or the layout of the site (e.g. exit from the evacuation facilities accessible without external assistance for disabled persons in wheelchairs, which can reduce the time needed to reach the exit to 15 minutes).
По утверждению авторов, кроме того, Комитет компетентен рассматривать факты, приведенные в настоящем сообщении, которые, хотя и предшествовали присоединению Буркина-Фасо к Факультативному протоколу, свидетельствуют о длящемся нарушении Пакта и приводят к последствиям, которые сами являются нарушениями Пакта до сего дня с учетом действий правительства и решений судов, имевших место после вступления в силу Пакта.
In their view, the Committee is competent to consider the facts of the present communication, which admittedly pre-date Burkina Faso's accession to the Optional Protocol, but represent a continuing violation of the Covenant and produce effects which themselves constitute violations of the Covenant to this day, account being taken of the acts of the Government and decisions of the courts since the Covenant's entry into force.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все.
Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
Надеюсь, что Дидье Дешам приведет Синих в Бразилию.
I hope Didier Deschamps will take the Blues to Brazil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité