Exemples d'utilisation de "приведенных" en russe

<>
В примерах выражений, приведенных в следующей таблице, строки сопоставляются по результатам подчиненного запроса. The sample expressions in the following table match rows based on the results returned by a subquery.
В этой связи она просила подробнее рассказать о ДФО- одной из инициатив, приведенных Мали в качестве примера передовой практики. In this regard it requested further details on the EID, as one of the initiatives brought by Mali as an example of best practice.
Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже. The above cuts are reflected in the figures given below.
Результаты, отраженные в приложении I, получены на основе данных, приведенных в приложениях II.A и II.B. The results summarized in annex I are based on the data provided in annexes II.A and II.B.
Для использования приведенных ниже функций необходимо выполнить несколько дополнительных действий. For the following features, you need to take some additional steps:
Во всех приведенных выше примерах в качестве параметра верхнего уровня указан один маркер доступа. All the above examples specify a single access token as a top level parameter.
Эта техническая проблема сказалась и на результатах анализа ежегодных изменений, приведенных в таблице 4, где аномальное изменение взносов в «основные» ресурсы в 1999 году объясняется исключительно последствиями этой реклассификации. This technical problem altered the results of the analysis of annual variations, as is shown in table 4, where the anomalous variation of contributions to “core” resources in 1999 is due only to this reclassification exercise.
Делегация Джибути отметила, что одна из целей УПО заключается в обмене передовым опытом в области поощрения и защиты прав человека, и в этой связи просила подробнее рассказать о ДФО- одной из инициатив, приведенных Мали в качестве примера передовой практики. Djibouti noted that one of the objectives of the UPR was the sharing of best practices in the promotion and protection of human rights, and in this regard, requested further details on the EID, one of the initiatives brought by Mali as a model of best practice.
Какой общий вывод можно сделать из приведенных выше примеров? What is the common denominator of each of the examples just given?
Мы можем устранить эту проблему, либо вы можете исправить ошибки с запуском самостоятельно с помощью приведенных ниже инструкций. We can fix the problem for you, or you can use the troubleshooting steps we're providing below to help resolve these startup issues.
Именно поэтому мы с глубоким интересом принимаем к сведению 10 принципов, приведенных в пункте 169, которыми, по мнению Генерального секретаря, должна руководствоваться Организация Объединенных Наций в настоящее время. This is why we have taken note with great interest of the 10 principles enshrined in paragraph 169, which in the opinion of the Secretary-General should guide the United Nations in this era.
Чтобы указать проверяемое содержимое, щелкните одно из приведенных ниже значений параметра Сопоставить адрес отправителя в сообщении. To specify what's examined, click one of the following values for Match sender address in message:
В таблице 3 ниже указано примерное число дней и месяцев работы письменных переводчиков, полученное в результате пересчета данных о числе переведенных страниц, приведенных в таблице 1, с использованием установленных норм объема работы. Таблица 3 Table 3 below shows the approximate number of translators'workdays and work-months resulting from the application of the established workload standards to the number of translated pages indicated in table 1.
Суда должны подавать звуковые сигналы, предписанные в приведенных ниже статьях 6.32 и 6.33. Vessels shall give the sound signals prescribed in articles 6.32 and 6.33 below.
Каждое из приложений, приведенных в качестве примера, содержит ряд экранов. На них отдельно показаны события и параметры, которые вы можете собирать. Each of the example apps provides a screen by screen breakdown of the different events and parameters that can be collected.
Председатель (говорит по-английски): Поскольку других желающих выступить с разъяснением мотивов голосования нет, Комитет переходит к принятию решений по проектам резолюций в группе вопросов 6 — «Другие меры в области разоружения и международной безопасности», приведенных в неофициальном рабочем документе № 3. The Chairperson: As there are no other delegations wishing to explain their vote after the voting, the Committee will now proceed to take action on draft resolutions under cluster 6, “Other disarmament measures and international security”, set out in informal working paper No. 3.
Чтобы убедиться в том, что альтернативный почтовый ящик журналов успешно указан, выполните любую из приведенных ниже процедур. To verify that you've successfully specified an alternate journaling mailbox, use any of the following procedures:
Исходя из приведенных выше результатов испытаний, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более трех лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение Remarks: According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3 valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark
Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже. The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below.
Сторонам следует оценивать необходимость перерасчетов с учетом оснований, приведенных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, в частности по ключевым источникам. Parties should evaluate the need for recalculations relative to the reasons provided by the IPCC good practice guidance, in particular for key sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !