Exemples d'utilisation de "привезти" en russe
Я попрошу Ван Пелт привезти фотографии с места преступления.
I will have Van Pelt come down here with crime scene photos.
Оно готовы привезти им кроватные сетки и прочие вещи.
It's ready to reach them with bed nets, with other things.
Моя работа состоит не в том, чтобы привезти тебя домой живым.
My responsibility is not to get you home alive.
ПиДжей заказал эту большую ледяную скульптуру, которую надо забрать и привезти на вечеринку.
PJ ordered this big ice sculpture that they need to pick up and take down to the party.
Он собирался привезти тебя сюда на твое семилетие, если твоя мама позволила бы.
He was planning on getting you up here for your seventh birthday, if your mom would let you.
Я только должен был привезти тебя на парковку, но ты психанула, потом машина перевернулась.
I was just supposed to take you to a parking lot, but you freaked out, then the car went over.
Раздражительный верблюд может привезти нас в её сердце - к Сфинксу и пирамидам в Гизе.
A grumpy camel ride can take us back to the heart of it - to the Sphinx and the Pyramids at Giza.
Я мог бы привезти его в Нью-Йорк, и он не выжил бы и дня.
I could have taken him to New York, and he would have died in a day.
Я притворился, что мне показалось "привезти" полотенец, и поехал в "Всё для ванной и для спальни".
I took advantage of the vague request and went to Bed, Bath Beyond.
И с твоей помощью, Уилл, мы могли бы привезти домой эти призовые ленты, словно две влюбленные призовые телки.
And with your tutelage, will, we could take home That blue ribbon like two prize heifers in love.
То что мы должны привезти тебя в Калифорнию живым не означает, что я не могу надрать тебе задницу.
Just because we got to get you to California alive doesn't mean I can't kick your ass between here and there.
Один из лидеров профсоюза Unite сообщил Daily Mail, что эти предложения могут привезти к росту нагрузки на пилотов на 17%.
A Unite union leader told the Daily Mail that the proposals could result in a 17 percent increase in pilots’ workloads.
Это моя жена, она подвернула лодыжку, и, знаете, в её состоянии я посчитал правильным привезти её сюда по пути на работу.
It's my wife, she's twisted her ankle, and you know, what with her condition, I thought I'd drop her off on my way to work.
В эпоху нерегулируемого экспорта растений было достаточно привезти один чемоданчик семян, чтобы обратить в руины жизнь отдельных людей и даже целую экономику.
At a time of unregulated plant exports, all it took was a suitcase full of seeds to damage livelihoods and even entire economies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité