Exemples d'utilisation de "приверженных" en russe

<>
Traductions: tous402 committed394 autres traductions8
Для самых приверженных это как полноценная работа Their most dedicated players, it's like a full-time job.
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов. This requires hard decisions at the societal level as well as dedicated advocates for patients.
Союз стран, приверженных либеральной демократии в теории и на практике, мог бы создать остров стабильности в крайне нестабильном мире. An alliance of those who espouse and practice liberal democracy might provide a pole of certainty in a highly uncertain world.
Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат. Given India's religious, caste, and linguistic divides, politicians saw how easily they could leverage even a small following into votes.
Многие лица заинтересованы в этом вопросе и приобрели значительный практический опыт, однако службы поддержки по-прежнему слишком зависят от случайностей и отдельных лиц, приверженных своему делу. Many people are interested in the subject and have acquired considerable practical experience, but support services are still too dependent on fortuity and dedicated individuals.
Так же, как международное сообщество преисполнено желания видеть способных, хорошо обученных и надежных людей в структурах Боснии и Герцеговины, мы хотели бы видеть на всех уровнях представителей международного сообщества, полностью приверженных общему процветанию нашей страны. As the international community is eager to see capable, well-educated and reliable persons in the institutions of Bosnia and Herzegovina, we would also like to have, at all levels, representatives of the international community who are fully dedicated to the overall prosperity of our country.
Сегодня страны, которые были членами Варшавского договора, созданного Советским Союзом, как и некоторые бывшие советские республики, которых мы обычно называли "странами-пленниками", являются важными членами НАТО и одними из наших самых приверженных союзников в войне против терроризма. Today, nations that were members of the Soviet Union's Warsaw Pact, as well as some of the former Soviet Republics - countries that we used to call "captive nations" - are valued members of NATO and represent some of our most stalwart allies in the War on Terror.
Основная цель доклада состоит в сравнении и анализе политики и практики отдельных организаций системы в вопросах набора и управления кадрами молодых специалистов в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения в этих организациях контингента приверженных делу и компетентных сотрудников категории специалистов. The major objective of the report is to compare and analyse policies and practices in selected organizations of the system with regard to the recruitment and management of entry-level professionals, with a view to making recommendations as to ways to prepare and retain a cadre of dedicated and competent professionals for these organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !