Exemples d'utilisation de "приветствовавшуюся" en russe avec la traduction "welcome"
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Second, despite French President Nicolas Sarkozy's welcome high-profile diplomacy, Europe has been irrelevant, if not quite invisible.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется.
Such moderation, taken alone, is welcome, of course.
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется.
Of course, America's economic support for political reform would be welcome.
Западные ценности могут подвергаться нападкам, но западные товары приветствуются.
Western values may be under assault, but Western goods are welcome.
Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp.
Приветствуется использование Expert Advisers и других плагинов для MetaTrader 4
Expert Advisers & other MetaTrader 4 plugins are welcome
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе.
And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe.
Исполнительный совет принял решение 2006/32, в котором приветствуется Республика Черногория.
The Executive Board adopted decision 2006/32 welcoming the Republic of Montenegro.
Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками.
But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians.
Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость - и неотложную.
That is welcome, but far more is needed - and quickly.
Будет также приветствоваться исторический экскурс в ритуал омовения кровью, о котором поведала делегация.
Historical information on the blood rite described by the delegation would also be welcome.
В ней приветствуются шесть протоколов, которые в Найробийской декларации названы основой мирного соглашения.
It welcomes the six protocols referred to in the Nairobi Declaration as constituting the core peace agreement.
Вот поэтому все люди, которые верят в это будущее приветствуются в нашей команде.
This is why all the people who believe in this type of spirit are welcome to be on that team.
Я бы выделил здесь несколько ключевых моментов (хотя иные интерпретации возможны и даже приветствуются).
Well here are a few takeaways (though other interpretations are possible and welcome)
Мой Специальный представитель заявил, что такие действия приветствуются, в частности в случаях межплеменных конфликтов.
My Special Representative has stated that such action is welcome, in particular in cases of intertribal conflict.
Однако, в другой крайне важной области политики, изменения будущей администрации Трампа будут приветствоваться: Ближний Восток.
In another crucial policy area, however, change by the incoming Trump administration would be welcome: the Middle East.
Приветствовалась бы также дополнительная информация о заявлениях относительно расового профилирования меньшинств, например рома, африканцев, азиатов и мусульман.
More information would also be welcome about allegations of racial profiling of minorities, for example the Roma, Africans, Asians and Muslims.
За период, прошедший с момента подписания Договора, характер такого участия постепенно эволюционировал, и оно все больше приветствовалось.
The mode of that participation has gradually evolved, and has been increasingly welcomed, over the life of the Treaty.
Кроме того, будет весьма приветствоваться предоставление ресурсов в форме командирования сотрудников и предложения младших сотрудников категории специалистов.
Also, resource contributions in the form of secondment of staff and offers of junior professional officers are highly welcome.
Китай по-прежнему указывает на этот эпизод как доказательство того, что китайские ПИИ не приветствуются в США.
China still points to this episode as evidence that Chinese FDI is not welcome in the US.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité