Exemples d'utilisation de "привилегированный доступ" en russe
Конечно, эти реформы встречают сопротивление, преимущественно со стороны олигархов, которые получают приемущества от отсутствия прозрачности и используют привилегированный доступ к государственным ресурсам для удовлетворения своих интересов в бизнесе.
Of course, these reforms are resisted, primarily by the oligarchs who thrive on a lack of transparency and use privileged access to state resources to enhance their business interests.
Он хочет сохранить привилегированный доступ к энергетическим ресурсам Ирана, но если из-за ядерных амбиций Ирана возникнет конфликт, Китай заплатит за те ресурсы намного больше.
It wants to maintain preferred access to Iran's energy resources, but if conflict results from Iran's nuclear aspirations, China will be paying much more for those resources.
Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений.
Such countries evolve a hierarchical authoritarian society in which the only incentive is to compete for privileged access to commodity rents.
Конечно, эти реформы встречают сопротивление, преимущественно со стороны олигархов, которые получают преимущества от отсутствия прозрачности и используют привилегированный доступ к государственным ресурсам для удовлетворения своих интересов в бизнесе.
Of course, these reforms are resisted, primarily by the oligarchs who thrive on a lack of transparency and use privileged access to state resources to enhance their business interests.
Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.
Productivity plummeted in SOEs, whose privileged access to financing crowded out private-sector investment.
Так называемые Ц-6 могут возразить, что, учитывая их мандат на стабильность цен, только центральные банки стран, экономическая судьба которых может дестабилизировать внутренние цены, должны получать привилегированный доступ к национальной валюте.
The so-called C-6 might argue that, given their price-stability mandate, only central banks of countries whose economic fate might destabilize domestic prices should receive privileged access to domestic currency.
Бюджетные дефициты предлагают то, что кажется чем-то вроде бесплатного обеда: инфляция подрывает реальную стоимость государственного долга, в то время как правительство имеет привилегированный доступ к частным сбережениям при близких к нулю реальных процентных ставках.
Budget deficits offered what appeared to be a free lunch, as the resulting inflation eroded the real value of public debt, while the government had privileged access to private savings at near-zero real interest rates.
Он может потребовать либо обеспечение конкурентоспособного обменного курса или дать возможность некоторым видам промышленности иметь привилегированный доступ к кредитам – как ряд стран Восточной Азии сделали в рамках своих удивительно успешных программ по стратегии развития.
And that may require either ensuring that one’s exchange rate is competitive or that certain industries have privileged access to credit – as a number of East Asian countries did as part of their remarkably successful development strategies.
Привилегированный доступ к государственным контрактам, субсидиям и капиталу, а также защита от конкуренции и возможность свободно импортировать трудовые ресурсы привели к тому, что их компании глубоко укоренились в экономике страны.
Privileged access to government contracts, subsidies, capital, protection from competition, and the ability to import labor freely have embedded their companies deeply in the economy.
В виду того, что ВТО в последние несколько лет находится в дрейфе и застое, в мире преобладает стремление защитить привилегированный доступ на рынки основных экономически развитых государств, а также желание сгладить напряжение в торговле посредством заключения сильных двусторонних и региональных соглашений о партнерстве.
But with the WTO stuck in drift and deadlock over the past few years, there is a race to secure preferential access to the markets of the major powers, and to defuse trade tension by locking into strong bilateral and regional partnerships.
Более того, ЕС может занять жёсткую меркантилистскую позицию: Если вы хотите привилегированный доступ, вы должны остаться в клубе.
Indeed, it is possible that the EU would adopt a tough mercantilist stance: If you want privileged access, you should stay in the club.
И она признала, что любой привилегированный доступ на рынки ЕС потребует взносов в бюджет союза, как это происходит в случае с Норвегией и Швейцарией.
She also recognized that any privileged access to EU markets would require budget contributions, as in the case of Norway and Switzerland.
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке.
Every student has free access to the library.
Привилегированный тип счета STP ориентирован как на корпоративных клиентов, так и на частных инвесторов.
The privileged STP account is oriented towards institutional clients as well as private investors.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.
The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
Привилегированный торговый счет представляет исполнение ордеров по наиболее выгодной цене из предоставленных лучшими поставщиками ликвидности.
The privileged trading account represents the best choice prices and conditionally provided by top-tier liquidity providers.
МВФ получил привилегированный юридический статус, и только окончательно разоренные "несостоявшиеся государства" вроде Судана могли не выполнять свои обязательства по займам перед Фондом.
The IMF was given a privileged legal position, and only devastated and wrecked "failed states" such as Sudan would default on loans from the Fund.
Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account.
Самые влиятельные мусульманские женщины в британской политике, баронесса Саида Варси (в том числе председатель Консервативной партии), присоединилась к другим мусульманам в Палате лордов, таким как лорд Ахмед, самый привилегированный лейборист, и баронесса Кишвер Фолкнер, либерал-демократ.
The most influential Muslim woman in British politics, Baroness Sayeeda Warsi (also the Conservative Party chairperson), joined other Muslims in the House of Lords, such as Lord Ahmed, the most senior Labour peer, and Baroness Kishwer Falkner, a Liberal Democrat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité