Exemples d'utilisation de "привилегиях" en russe

<>
Traductions: tous639 privilege630 perk6 franchise2 autres traductions1
Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающийся Всемирной туристской организации Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Приложение IX — Международный союз электросвязи (МСЭ) — к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений. Annex IX- International Telecommunication Union (ITU)- to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies.
2006/263 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/263 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2007/247 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/247 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2006/245 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2006/245 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
2007/205 Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации 2007/205 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Приложение XIV к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающееся Международной ассоциации развития (МАР). Annex XIV- International Development Association (IDA)- to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies.
Записка Генерального секретаря о Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации Note by the Secretary-General on the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Записка Генерального секретаря, озаглавленная «Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации». А. Note by the Secretary-General entitled “Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization”
Международные мир и безопасность не должны базироваться на привилегиях и дискриминации, которые могут привести лишь к непрочному миру. International peace and security should not be based on privilege and discrimination, which can only lead to a fragile peace.
4.5. Подробная информация о дополнительных привилегиях VIP-клиентам публикуется на веб-сайте Компании в разделе «VIP-клуб Альпари». 4.5. More detailed information about the additional privileges of being a Premium Client is published on the Company Website in the "Premium Client Program" section.
ЕС продолжит анализировать вопрос о привилегиях и иммунитетах и может на более позднем этапе представить дополнительные мнения в отношении договорных механизмов. The EU is continuing its analysis on the issue of privileges and immunities and may provide additional views on the treaty arrangements at a later stage.
Модельные двусторонние соглашения, посвященные операциям по оказанию экстренной помощи в случае бедствий, как правило, содержат конкретные положения о привилегиях, иммунитетах и льготах. Model bilateral agreements in the context of disaster relief operations tend to include specific provisions on privileges, immunities and facilities.
"В феминизме, я не думаю, что есть много людей, которые говорят о белом цвете коже и привилегиях на таком высоком уровне", сказала она. "In feminism, I don't think you get a lot of people talking about whiteness and privilege in such a high level way," she said.
Большинство организаций сообщают, что они регулярно информируют сотрудников, имеющих дипломатический статус, об их дипломатических привилегиях, главным образом в ходе периода их ориентации или ознакомления. Most organizations report that they routinely brief staff members enjoying diplomatic status about their diplomatic privileges, mainly during their orientation or induction period.
Некоторые участники указали на связь между улучшениями в руководстве и институциональных механизмах Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР) и вопросом о привилегиях и иммунитетах. Some participants pointed to the link between improvements in governance and institutional arrangements of the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) and the question of privileges and immunities.
В своем решении 2006/263 Совет постановил отложить рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающегося Всемирной туристской организации, до своей организационной сессии 2007 года. In its decision 2006/263, the Council decided to defer consideration of the draft annex on the privileges and immunities of the specialized agencies with respect to the World Tourism Organization to its organizational session for 2007.
Кроме того, была подчеркнута важность скорейшего вступления в силу Протокола о привилегиях и иммунитетах Органа, в связи с чем несколько делегаций заявили о том, что смогут вскоре присоединиться к Протоколу. The importance of early entry into force of the Protocol on Privileges and Immunities of the Authority was also stressed, and several delegations stated that they would soon be in a position to accede to the Protocol.
На своей организационной сессии 2007 года Совет постановил вновь перенести — на свою основную сессию 2007 года — рассмотрение проекта приложения к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, касающегося Всемирной туристской организации. At its organizational session for 2007, the Council decided to further defer its consideration of the draft annex on the privileges and immunities of the specialized agencies with respect to the World Tourism Organization to its substantive session of 2007.
Равным образом, в пункте 1 статьи 11 Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного трибунала по морскому праву2 предусматривается, что «оклады, вознаграждения и надбавки, выплачиваемые членам и должностным лицам Трибунала, освобождаются от налогообложения». Equally, article 11, paragraph 1, of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea2 provides that “the salaries, emoluments and allowance paid to Members and officials of the Tribunal shall be exempt from taxation.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !