Exemples d'utilisation de "привлекает" en russe avec la traduction "attract"

<>
Ну, чешуекрылых привлекает запах разложения. Well, Lepidoptera is attracted to the smell of decomp.
Этот исторический памятник привлекает туристов. This historical monument attracts tourists.
Ну, знаешь, воздушный, который привлекает внимание. You know, the blowy guy that attracts all the attention.
О политике и бизнесе: «Политика привлекает внимание» On politics vs. business: “Politics attract attention”
Что еще привлекает тебя в разделе патио? What else attracts you in the patio section?
Именно эта гибкость привлекает трейдеров всего мира. This flexibility attracts traders from around the world.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Any claim like that will inevitably attract attention.
«Политика всегда привлекает к себе внимание, — написал Darkside. “Politics always attract extra attention,” Darkside writes.
Я уверена, что именно это вас и привлекает. I clearly understand what attracts you Ardour, something you want to do but can't do.
Внимание, которое привлекает программа Vision 2030, не удивительно. The attention attracted by Vision 2030 is not surprising.
Акул привлекает любое движение в воде, яркие цвета. Sharks are attracted to churning water, bright colors.
Волшебный 120-километровый природный пляж ежегодно привлекает тысячи отдыхающих. The magical 120 kilometers of natural beach attracts thousands of holidaymakers every year.
Меня привлекает Бендер, а не этот бесчувственный бак вина! I'm attracted to Bender, not this emotionless wine bucket!
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys.
Блин, такая работа привлекает исключительно всяких фриков, помешанных на контроле. I swear, this job attracts power-tripping, insecure control freaks.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким. An unripe fruit attracts no birds They only come when it becomes sweet.
Растущее богатство этих экономик привлекает все больше транснациональных корпораций ОЭСР. These economies’ growing wealth is attracting a rising number of OECD multinationals.
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН. Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building.
Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь. Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here.
Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании. Now Ireland is so prosperous that it attracts immigrants even from Britain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !