Exemples d'utilisation de "привлекательности" en russe

<>
Именно в этом заключена суть их привлекательности». This is the bedrock of their appeal.”
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства. Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов. Part of the attraction is enhanced participation.
Вообще-то, Фрэнк, я думаю, что мы могли бы подвинуть уровень привлекательности еще дальше. I think that we could push the likeability even further.
Это также поспособствовало росту привлекательности золота в относительном выражении. This has also helped to boost the appeal of gold on a relative basis.
Американские демократы считают, что политика президента Буша лишила Америку ее привлекательности. American Democrats say that President Bush's policies have squandered America's attractiveness.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. The larger-bank principle has two chief attractions.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле. Nor does it have Soviet-style ideological appeal.
Ограничения в развитии общественного транспорта и снижение его привлекательности оказывают синергическое воздействие на региональную политику. Restricting public transport and reducing its attractiveness entails synergetic effects in regional policies.
Мягкая сила привлекательности может быть использована в агрессивных целях. The soft power of attraction can be used for offensive purposes.
При перемещении привлекательности с «низкой» к «высокой» происходит сдвиг в описании. When moving a person’s appeal from “low” to “high,” a shift occurs in the way they’re described.
В дополнение к привлекательности фунта на фоне выступления Карни возросла доходность государственных ценных бумаг Великобритании. Adding to the pound’s attractiveness is the rise in Gilt yields on the back of Carney’s speech.
Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор. Added to hard power, attraction can be a force multiplier.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким. But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
А теперь, как и в случае со всеми зрителями в студии, мы рассортируем вас согласно привлекательности. And now, as with all studio audiences, we will sort you according to attractiveness.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы. Indeed, without the attraction of the EU - its "soft" power - such changes would not have occurred.
Рост привлекательности иррационального должен стать звонком для рациональных лидеров во всём мире. The growing appeal of irrationality should be a wake-up call to rational leaders everywhere.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран. The close bond between Israel and Bush's America can in retrospect be seen as a mixed blessing - a special relationship that contributed to the declining attractiveness of both countries.
Более того, отсутствие официальной культурной политики уже само по себе может быть причиной привлекательности. Indeed, the absence of official cultural policies can itself be a source of attraction.
Еще одним компонентом любой стратегии должно быть, противостояние привлекательности и пропаганде ИГ. Another component of any strategy must be to counter IS's appeal and propaganda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !