Exemples d'utilisation de "привлечена" en russe

<>
Доклад составлен в соответствии с руководящими указаниями, содержащимися в резолюции от 27 сентября 2007 года относительно создания механизма универсального периодического обзора, и в его разработке участвовали министерские департаменты и консультативные органы, а также Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ), которая была привлечена к этой работе с самого начала этого процесса. The process of compilation, which was conducted in accordance with the guidelines contained in the resolution of 27 September 2007 concerning the implementation of the universal periodic review mechanism, involved ministerial departments and advisory bodies as well as the National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights (CNCPPDH), which was associated with the process from the outset.
Привлеките людей в свой магазин Attract people to your store
Общая сумма инвестиций, привлеченная для открытия и закрытия позиции. Refers to the total amount of funds involved in opening and closing a position.
Бесплатная система статистики привлеченных клиентов The system for attracted clients’ monitoring for free
Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов. It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved.
Этим вы его не привлечете. That isn't really going to attract him.
После случившегося прошлой ночью, думаю, хорошо, что ты привлекла к этому Капюшона. After what happened last night, maybe it's a good thing you got the Hood involved.
Поэтому папортник и привлек мое внимание. It was the delicate ferns that attract my attention.
Они привлекли к работе лауреатов Нобелевских премий по экономике, жаловавшихся на обуревавшую их скуку. They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored.
Привлекли больше инвестиций за 30 дней. have attracted the most investments over a 30-day period.
Мишель, должна сказать, что это было гениальной идеей, привлечь Милли для участия в шоу. Michelle, I have to say it was a stroke of genius getting Milly involved with this.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание. You lovebirds are attracting too much attention.
Я привлек друзей, и создал компании, и потом компаний стало 11, и я основал фонд. I got my friends involved and I grew companies and then I got 11 companies and I built the foundation.
•Количество активных привлечённых клиентов более 30. • The number of active attracted clients is more than 30
Мы рассчитываем партнерское вознаграждение в зависимости от типа счета привлеченного клиента и используемого финансового инструмента. We calculate the partner reward depending on the signed-up client's account type and the financial instrument involved.
А я привлек внимание самого мистера Раскина. And I have attracted the attention of Mr Ruskin himself.
Приоритетом Renesource Capital является качественное управление внутренними рисками и для этих целей привлечены опытные специалисты. Effective internal risk management is the priority for Renesource Capital, and the experienced specialists are involved for this purpose.
Её одежда привлекла много внимания на вечеринке. Her clothes attracted much attention at the party.
Финансовые лидеры должны также привлечь граждан (вкладчиков) к путешествию в более справедливую и более устойчивую глобальную экономику. Financial leaders should also involve citizens (the savers) in the journey to a fairer and more sustainable global economy.
Получайте вознаграждение за каждого привлеченного Вами клиента. Get rewarded for each client your promotions attract.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !