Exemples d'utilisation de "привязала" en russe avec la traduction "tie"

<>
И я привязала записку к концу лески. And I tied a note to the end of the line.
Я просто привязала конец кисти к ветке. I simply tied the end of a paintbrush onto a twig.
Эта женщина привязала его к кровати и ушла из дома. This women tied him to bed and locks the door and leaves the house.
Она одела тебя в кожаный корсет и привязала к кровати? Did she dress you in a leather bustier and tie you to a bed?
Если бы ты просто привязала эту веревку к трубе и держалась за нее. If you'll just tie this rope round the chimney and hold onto it.
Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему. When in 1991 Argentina tied the peso to the dollar and prevented its central bank from printing pesos freely, the world applauded - with good reason.
По-видимому, Латинская Америка не очень стремится к установлению истинного народовластия, и она привязала себя к экономике узкого рынка, негативные последствия чего очевидны каждому. Latin America seems to lack the will to establish a true people's democracy, and it has tied itself to a narrow market economy whose bad outcomes are readily apparent to everyone.
Она не только привязала американскую политику на Ближнем Востоке к непримиримости Шарона и инстинкту смерти палестинских подрывников-самоубийц, она также ослабила международную коалицию, объединившуюся в борьбе против Аль-Каеды. Not only does it tie America's Middle Eastern policy to the intransigence of Sharon and the death wish of Palestinian suicide bombers, it also weakens the international coalition against Al Qaeda.
Когда мой первый зуб зашатался, мама привязала один конец нитки к нему, а другой конец - к хвосту нашей коровы, выстрелила из ружья 12-го калибра, и корова выбежала из комнаты. When I had my first loose tooth, my mama tied one end of the string to it, and the other to the tail of a * fired off a 12-gauge shotgun, and the cow went running out of the room.
Хотя в прямые руководящие обязанности ФРС, в отличие от Европейского центрального банка, входит поддержка занятости, заявление о том, что ФРС привязала свою процентную политику к определенному целевому уровню занятости, было сделано впервые. While the Fed’s governing statutes, unlike those of the European Central Bank, explicitly include a mandate to support employment, the announcement marked the first time that the Fed tied its interest-rate policy to a numerical employment target.
Сикорски, привяжи карапуза к дереву. Sikorski, tie the chink to a tree.
Отчеты привязаны к ID плейсмента. Reporting is tied to a placement ID.
Привяжи Спарки и сосредоточься на игре. Tie Sparky up and get your head into the game.
Отлично, теперь привяжи меня к мачте". All right, so tie me to the mast."
Он был привязан и не мог увернуться. Tied up like that, he didn't stand a chance.
Я была крепко привязана к стойкам кровати. I was tied tightly to the bedposts.
И голая девушка привязана к твоей кровати. And a naked girl tied to your headboard.
Потому что ты окажешься привязанным к столбу. Cause you're going to end up hog - tied.
Обрубленный конец, который не к чему привязать. A loose end no longer needing to be tied.
Он привяжет там свои сани и спустится вниз. He'll tie his sleigh to the tower and slide down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !