Sentence examples of "привязанностей" in Russian

<>
Факторы развития, среди которых качество воспитания и приобретение привязанностей, оказывают сильное влияние на последующую уязвимость к стрессу в течение оставшейся жизни - например, плохое обращение и пренебрежение в детстве увеличивают нашу уязвимость к физическому и психическому расстройству, в том числе к ожирению, сердечно-сосудистым заболеваниям, депрессии, посттравматическому стрессовому растройству, злоупотреблению алкоголем и наркотиками и асоциальному поведению. Developmental influences involving the quality of parenting and acquisition of attachment have a powerful influence on subsequent stress vulnerability during the rest of our lives - for example, abuse and neglect in childhood increase our vulnerability to physical and mental disorders, including obesity, cardiovascular disease, depression, post-traumatic stress disorder, substance abuse, and antisocial behavior.
Лидеры, которые хотят сплотить общество вокруг нового, необычного комплекса идей, привязанностей и форм поведения должны, прежде всего, разрушить существующую идентичность взрослых и не допустить её передачу детям. Leaders wishing to mold a society around a new and different set of ideas, loyalties, and forms of behavior first need to destroy adults’ existing identities and prevent the transmission of these identities to children.
И третья формация моза - привязанность: And the third brain system is attachment:
Тем более не симулируй привязанность. Especially do not feign affection.
У вас есть вопросы о моей привязанности по отношению к мисс Гатри? You have questions about my loyalties as it relates to Miss Guthrie?
"Босс Сука" - это знак привязанности. "boss bitch" is a term of endearment.
влечение, романтическую любовь и глубокую привязанность к партнёру. lust, romantic love and deep attachment to a partner.
Это показывает привязанность ко мне. It shews affection for me.
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора. Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court.
страсти, романтической любви, и привязанности - они не всегда совпадают. lust, romantic love and attachment - don't always go together.
Том испытывает к Мэри глубокую привязанность. Tom has a deep affection for Mary.
Если говорить шире, в тех странах, где коалиционные правительства состоят из партий со схожей идеологией, избирателям может оказаться проще менять свои политические привязанности. More broadly, in countries where coalition governments comprise parties with similar ideologies, it can be easy for voters to shift their loyalty.
Мне всегда было любопытно насчет твоей привязанности к оранжевым гольфам. I was always curious about the attachment to orange knee socks.
Я всегда чувствовал к Вам искреннюю привязанность. I have always felt a sincere affection for you.
Но в темноте наши самые отчаянные часы, это часто привязанности, которые придают нам силы делать то, что, как мы знаем, должно быть сделано. But in the darkness of our most desperate hours, it's often these loyalties that lend us the strength to do what we know must be done.
Восстановление топонимики коренного населения: признание факторов привязанности, идентичности и зависимости Restoration of indigenous toponyms: recognition of attachment, identity and dependence
Ну, очевидно, ты чувствуешь привязанность к Дэниелу. Well, obviously, you have feelings of affection for Daniel.
Разумеется, «народ» никогда не бывает действительно единым: непостоянный в своих привязанностях в условиях демагогии, он зачастую объединяется в оппозицию, однако разделяется, как только оказывается в одной команде. Of course, “the people” are never truly one: fickle in their loyalties and subject to demagoguery, they often unite in opposition but fracture once in command.
Я изучала романтическую любовь, секс и привязанность последние 30 лет. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years.
При условии подобающего ухода, психоэмоционального развития, и так необходимой им любви и привязанности. With the right care, physical emotional development, and much needed love and affection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.