Exemples d'utilisation de "приглашении" en russe
Ниже приведен пример уведомления о приглашении:
An example of the invitation notification is as follows:
Секретариатом установлены критерии предварительного отбора поставщиков, с тем чтобы при приглашении поставщиков принять участие в торгах обеспечить равный подход и более широкое географическое распределение.
The Secretariat has established vendor preselection criteria in order to ensure fairness and wider geographical distribution when inviting vendors to tender solicitations.
Хотя на этом свадебном приглашении уже есть одна.
Oh, wait, this wedding reply card already has one.
Хотя должность специального докладчика по вопросу о торговле людьми официально является вакантной, Комитет может, несомненно, рассмотреть вопрос о приглашении избранного кандидата, формальное назначение которого неизбежно.
Although the post of Special Rapporteur on trafficking in persons was formally vacant, the Committee might surely consider inviting the incumbent-elect, formalization of whose appointment was imminent.
Просмотр сообщения в приглашении и отправка ответа на него
Viewing and replying to the invitation message
Председатель, обращаясь к пункту 68 повестки дня, напоминает о состоявшейся в Комитете дискуссии по вопросу о приглашении Председателя Совета по правам человека для выступления перед Комитетом.
The Chairman, speaking with reference to agenda item 68, recalled the Committee's discussion on the question of inviting the President of the Human Rights Council to address the Committee.
Ссылка на страницу OneNote добавляется в приглашении на собрание автоматически.
A link to the OneNote is added to the meeting invitation automatically.
В своем письме исполняющий обязанности Верховного комиссара также отметил, что в соответствии с установившейся практикой в целях выявления возможных областей сотрудничества правительство может рассмотреть вопрос о приглашении миссии УВКПЧ по оценке потребностей.
In his letter, the Acting High Commissioner also noted that, in line with established practice, the Government could consider inviting a needs assessment mission from OHCHR in order to identify potential areas of cooperation.
В приглашении к участию в торгах содержится, как минимум, следующая информация:
The invitation to tender shall contain, at a minimum, the following information:
Кроме этого, Департамент по экономическим и социальным вопросам рассматривает вопрос о приглашении государств-членов участвовать в организуемой в Центральных учреждениях выставке, повествующей о старых и новых городах, что явится вкладом в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по общему обзору и оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат, которая пройдет в период с 6 по 8 июня 2001 года.
In addition, the Department of Economic and Social Affairs is considering inviting Member States to participate in an exhibit at Headquarters featuring cities, old and new, as a contribution to the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, which will take place from 6 to 8 June 2001.
При желании вы можете выбрать группу, отличающуюся от указанной в исходном приглашении.
If you want to select a group that is different from the one in the original invitation, you can do that here.
Выберите все неотвеченные приглашения, нажимая на кружок слева от фотографии в соответствующем приглашении.
Select all outstanding invitations by clicking the circle to the left of the thumbnail photo for each invitation.
Статус неправительственной организации при ЭКОСОС не является решающим фактором на предоставление права на направление просьбы о приглашении.
The status of a non-governmental organization with ECOSOC has not been a decisive factor in granting requests for invitation.
Если это уже не было сообщено в уведомлении об электронном реверсивном аукционе, в приглашении к участию в аукционе указываются:
Unless already provided in the notice of the electronic reverse auction, the invitation to participate in the auction shall set out:
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом письме он не станет обращаться с просьбой о приглашении, а подчеркнет важность участия Комитета в совещании.
The CHAIRMAN said that in the letter he would not request an invitation but would stress the importance of the Committee's participation in the meeting.
Закупающая организация предоставляет тендерную документацию поставщикам или подрядчикам в соответствии с процедурами и требованиями, указанными в приглашении к участию в торгах.
The procuring entity shall provide the solicitation documents to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the invitation to tender.
Если у вашего собеседника не установлено приложение Skype, он сможет присоединиться к собранию по ссылке на веб-приложение Skype в приглашении.
If they don't have Skype installed, they can use the Skype Web App link in the invitation to join the meeting.
В приглашении к участию в торгах указывается, должны ли поставщики [подрядчики] представлять полные во всех отношениях первоначальные тендерные заявки до начала аукциона.
The invitation to tender shall set out whether suppliers or contractors are required to submit initial tenders that are complete in all respects prior to the auction.
Финансовое правило 110.20 гласит, что все заявки вскрываются в то время и в том месте, которые указаны в приглашении на участие в конкурсе.
Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité