Exemples d'utilisation de "приговоренным" en russe
Просьба сообщить, скольким заключенным, приговоренным ранее к одиночному тюремному заключению, были изменены условия содержания, и в чем это выражалось.
Please indicate how many prisoners previously sentenced to solitary confinement have seen their prison conditions change, and how.
Кроме того, Пакт прямо требует, чтобы лицам, приговоренным к смерти, было дано право просить о помиловании или смягчении приговора до приведения его в исполнение.
Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out.
Делегация Японии заявила, что в пенитенциарных учреждениях внимание должно уделяться оказанию помощи заключенным, приговоренным к смертной казни, в сохранении эмоциональной стабильности, а также обеспечению безопасности содержания под стражей.
Japan stated that, in penal institutions, attention should be paid to helping inmates sentenced to the death penalty maintain emotional stability as well as to ensure secure custody.
Анализ этнических данных по 371 женщине, приговоренным к заключению, показал, что 55 процентов осужденных идентифицировали себя как маори, 34 процента- как европейцы, 9 процентов- как жители тихоокеанских островов и 2 процента- как лица азиатского происхождения.
Ethnicity information for the 371 sentenced female prisoners shows that 55 per cent identified themselves as Māori, 34 per cent as European, 9 per cent as Pacific peoples and 2 per cent as Asian.
Статья 3 Уголовного кодекса гласит следующее: " Если какое-либо лицо совершает преступление в Турции, оно подвергается наказанию в соответствии с турецким законодательством, а гражданин Турции, даже будучи приговоренным в другой стране за совершение преступления, вновь привлекается к суду в Турции.
Article 3 of the Penal Code states as follows: “Whoever commits a crime in Turkey shall be punished in accordance with Turkish law, and a Turk, even if sentenced in a foreign country for the commission of a crime, shall be retried in Turkey.
Кроме того, по случаю пятидесятой годовщины независимости Ганы в марте 2007 года 36 лицам, приговоренным к смертной казни, приговор был смягчен, и президент по случаю сорок седьмой годовщины провозглашения Республики в июне 2007 года заменил смертный приговор на пожизненное заключение еще семи осужденным лицам.
Furthermore, 36 death row inmates had their sentences commuted as part of the 50th anniversary of Ghana's independence in March 2007, and the President commuted a further seven death sentences to life imprisonment on the occasion of the 47th anniversary of Ghana's republican status in June 2007.
Суд пришел к такому выводу, констатировав наличие серьезных оснований полагать, что этому гражданину в случае его возвращения в штат Вирджиния, где он обвинялся в совершении двойного убийства, грозила бы опасность быть приговоренным к высшей мере наказания и, следовательно, пережить " синдром камеры смертников " (ЕСПЧ, 7 июля 1989 года, дело Серинг против Соединенного Королевства).
The Court reached this finding after noting that there were serious grounds for thinking that if the German returned to the state of Virginia, where he had been accused of a double murder, he would be sentenced to death and therefore at risk from “death row syndrome” (European Court of Human Rights, 7 July 1989, Soering v. United Kingdom).
Двое организаторов были приговорены к смертной казни.
Two of the organizers were sentenced to death.
Судья приговорил его к году тюремного заключения.
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
Майра Хиндли, вас уже приговорили к пожизненному заключению.
Myra Hindley, you are already the subject of a life sentence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité