Exemples d'utilisation de "приговоренных к смерти" en russe

<>
Я уже упоминал о детях-работниках, детях-попрошайках и детях-солдатах, детях, приговоренных к смерти голодом и неизлечимыми болезными, детях, обреченных на неграмотность и отсутствие образования, и детях, которые становятся жертвами самых различных проявлений насилия. I have already referred to the child labourers, beggars and soldiers, children condemned to death by hunger and curable diseases, children condemned to illiteracy and to the lack of education, and children who are victims of violence of all kinds.
Отмечая, что недавно принятый закон расширяет права на посещение и переписку для заключенных, помещенных в камеру смертников, Комитет серьезно обеспокоен рядом положений национального законодательства о приговоренных к смерти лицах, которые могут быть приравнены к пыткам или жестокому обращению, и, в частности: While noting the recent legislation broadening visiting and correspondence rights for death row inmates, the Committee is deeply concerned over a number of provisions in domestic law concerning individuals sentenced to death, which could amount to torture or ill-treatment, and in particular:
Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором. Those sentenced to two- or three-year terms of "re-education through labor" are not included in the statistics on endangering state security released by Procurator General Han.
Я всегда готов к смерти. I'm always ready for death.
А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье. And i'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers.
Судья приговорил его к смерти. The judge condemned him to death.
Ни одного побега среди приговорённых к казни за 80 лет, и провалиться мне, если это случится в мою смену. Not a single death row escapee in 80 years, and I'll be damned if it's happening on my watch.
Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти. You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death.
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. And when he got tired of reading them, he started to teach the men in death row how to read, with these comic books.
Он был приговорён к смерти He was sentenced to death.
и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, And not everybody on death row was a political prisoner.
Он менее смертелен, чем другие формы асбеста, но все же признан Евросоюзом и Всемирной организацией здравоохранения "серьезным источником ущерба здоровью", который может привести к смерти. It is less lethal than other forms of asbestos, but it's still considered a "major health hazard" that can kill by the EU and WHO.
ссылаясь на резолюцию 1984/50 Экономического и Социального Совета от 25 мая 1984 года и на положения, гарантирующие защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни, которые содержатся в приложении к ней, и на резолюцию 1989/64 Совета от 24 мая 1989 года об их осуществлении, а также на Декларацию основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/34 от 29 ноября 1985 года, Recalling Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984 and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, annexed thereto, and Council resolution 1989/64 of 24 May 1989 on their implementation, as well as the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the General Assembly in its resolution 40/34 of 29 November 1985,
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны. American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Одиночное заключение предусматривается только в трех случаях: в качестве дисциплинарной меры на срок до 15 суток; для содержания лиц, приговоренных к смертной казни; и, наконец, для задержанных лиц, страдающих психическими заболеваниями, до их передачи в психиатрические больницы. Solitary confinement is strictly limited to three cases: as a disciplinary measure in prisons, which cannot exceed 15 days; for those who have received capital sentences; and finally for detainees who suffer mental diseases, before referring them to mental care institutions.
Зомби заставляют нас взглянуть в глаза голой правде о нашей жизни: непрекращающийся процесс старения, медленное движение к смерти и разложению». Zombies force us to confront the naked truth about our lives: the relentless process of aging, our slow amble toward death and decay.”
Г-жа Риэль, касаясь информации, приведенной в докладе относительно положения женщин, приговоренных к тюремному заключению, просит сообщить такие подробности, как количество женщин, содержащихся в одной камере, вид преступлений, за которые они были заключены в тюрьму, процент женщин среди заключенных, существуют ли отдельные тюрьмы для женщин и каков характер «привилегий» для женщин-заключенных, о которых упоминается в докладе. Ms. Ryel, referring to the information given in the report concerning women serving prison sentences, requested details, such as the number of women inmates, the crimes for which they had been imprisoned, the gender ratio among prisoners, whether there were separate prisons for women and the nature of the “privileges” for women prisoners referred to it in the report.
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики! DDT was shown to cause death in humans only if eaten like pancakes!
В тюрьме в Даугавпилсе проведены ремонтные работы и создано 28 мест для содержания лиц, приговоренных к пожизненному заключению, приговоры которых еще не вступили в силу. The Daugavpils prison has conducted repairs and has established 28 places for the persons sentenced to life, the judgements with respect to whom have not yet come into force.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года. An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !