Exemples d'utilisation de "приговорены к тюремному заключению" en russe

<>
15 мая, на закрытом судебном заседании, без юридического представления стороны обвиняемых, три ведущих реформатора - широко известный журналист и поэт Али Аль Думайни, и университетские профессора Абдулла Аль Хамид и Матрук Аль Фали - были осуждены и приговорены к тюремному заключению сроком от шести до девяти лет. On May 15, in a closed trial without legal representation for the accused, three leading reformers - Ali Al Dumaini, a well-known journalist and poet, and university professors Abdullah Al Hamid and Matruk al Falih - were condemned and sentenced to prison terms ranging from six to nine years.
"Четверо голубых приговорены к тюремному заключению". "Four Gay Men Jailed."
Если вы их не отработаете, то снова окажетесь здесь и будете приговорены к тюремному заключению. If you don't carry out the required work, you will come back here before me and receive a custodial sentence.
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане, преднамеренно шокировала: "Четверо голубых приговорены к тюремному заключению". The lead story in a recent issue of the Daily Graphic, Ghana's most influential newspaper, was designed to shock: "Four Gay Men Jailed."
Шестьсот человек были приговорены к тюремному заключению. Six hundred have been imprisoned.
В 2005 году обвинения в применении насилия в семье были предъявлены 146 лицам, из которых 25 были приговорены к тюремному заключению. In 2005, 146 persons had been charged with such acts, of whom 25 had been given prison sentences.
Средняя продолжительность срока содержания под стражей категории заключенных, которые ожидали приговора суда и которые в конечном итоге были приговорены к тюремному заключению, также возросла с 70 до 88 дней за период с августа 2004 года по август 2006 года. The average time spent on remand by that cohort of prisoners awaiting sentencing by the courts, and who were eventually sentenced to imprisonment, has also increased from 70 days to 88 days between August 2004 and August 2006.
меры, альтернативные лишению свободы, используются недостаточно, и лица моложе 18 лет могут быть приговорены к тюремному заключению на срок до 10 лет; Alternatives to the deprivation of liberty are not sufficiently used and persons below 18 can be sentenced to detention for a period of up to 10 years;
В Эль-Генейне, Западный Дарфур, Специальному представителю сообщили о трех делах государственных должностных лиц, которые в 2006 году были осуждены и приговорены к тюремному заключению за изнасилование. In El Geneina, West Darfur, the Special Rapporteur was made aware of three cases where state officials had been convicted and sentenced in 2006 for rape.
По сообщению источника, 7 апреля 2003 года 33 человека были признаны виновными в посягательстве на безопасность государства, а также в сотрудничестве с иностранной державой и приговорены к тюремному заключению на срок от 15 до 27 лет. The source reports that 33 of these persons were sentenced on 7 April 2003 to sentences of 15 to 27 years'imprisonment, after having been found guilty of imperilling State security and collaborating with a foreign Power.
в пункте 7 постановляющей части перед словами «которые были приговорены к тюремному заключению в связи с борьбой за демилитаризацию Вьекеса» добавить слова «политических заключенных». In operative paragraph 7, the words “political prisoners” would be added before the words “serving sentences in United States prisons for cases relating to the Vieques Island peace struggle”.
Кроме того, в мае 2003 года, как утверждают, несколько молодых людей были арестованы и приговорены к тюремному заключению на срок от трех до четырех лет за участие в молчаливых акциях протеста против политики Израиля и Соединенных Штатов и другие правонарушения, в том числе создание свободной библиотеки, показ видеофильмов и распространение материалов о борьбе с курением и взяточничеством. In addition, in May 2003 several young men had allegedly been arrested and sentenced to three to four years'imprisonment for participating in silent protests against Israeli and United States policies, and other offences such as establishing a free library, showing videos and distributing anti-smoking and anti-bribery materials.
В связи с вопросом 14 он отмечает, что лишь 25 процентов лиц, содержащихся в тюрьмах, были приговорены к тюремному заключению; недавно были оборудованы помещения для того, чтобы отделить осужденных от лиц, содержащихся под стражей. In connection with question 14, he noted that only 25 per cent of the prison population had in fact been sentenced; facilities for the separation of convicted prisoners from remand prisoners had recently been set up.
В пункте 1 статьи 264 Уголовного кодекса Исландии предусматривается, что независимо от того, кто получает или добивается для себя или других лиц любых преимуществ в результате преступления, совершаемого в нарушение кодекса, он или она могут быть оштрафованы и приговорены к тюремному заключению на срок до двух лет. In Iceland, article 264, paragraph 1, of the Penal Code provided that whoever received or procured for himself or herself or others any gains from an offence committed against the Code should be fined and imprisoned for up to two years.
Они были преданы суду по обвинению в нарушении границы, осуждены и приговорены к тюремному заключению на срок два месяца и шесть дней. They were brought to court on a charge of having crossed the boundary and were convicted and sentenced to imprisonment for a term of two months and six days.
Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению? Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms?
В 2001 году несколько дел о торговле были переданы на рассмотрение судов, и лица, совершившие эти преступления, были осуждены и приговорены к тюремному заключению. In 2001, a number of cases of trafficking had been brought before the courts, and the perpetrators had been convicted and sentenced to imprisonment.
Нередки случаи содержания в тюрьмах младенцев и детей вместе с их матерями, которые были приговорены к тюремному заключению за совершение преступлений. It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes.
Кроме того, в апреле 1999 года 11 военнослужащих, в том числе 8 офицеров, были признаны виновными в том, что они участвовали в похищении г-на Тенгку Бантакиах, и приговорены к тюремному заключению сроком от одного года до трех лет, а также уволены из рядов вооруженных сил. Also, in April 1999, 11 soldiers, including 8 officers, were punished with one to three years in jail and dismissed from military service because they were proved to have been involved in the kidnapping of Mr. Tengku Bantaqiah.
Первый судебный процесс, касавшийся совершения военных преступлений в Косово и возбужденный судом СРЮ, завершился в военном суде в Нише в октябре 2002 года, когда двое офицеров и двое солдат были приговорены к тюремному заключению сроком от трех до семи лет за убийство в апреле 1999 года двух неопознанных косовских албанцев. The first war crimes trial relating to Kosovo in an FRY court was concluded in the Nis Military Court in October 2002 when two officers and two soldiers were sentenced to between three and seven years'imprisonment for killing two unidentified Kosovo Albanians in April 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !