Exemples d'utilisation de "пригодных" en russe

<>
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора. The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored.
Техническая оценка еще не охваченных ею находящихся в запасе генераторов продолжается, и Миссия определила, что доля неиспользуемых пригодных к эксплуатации генераторов более не превышает 25 процентов. The technical assessment of backlog cases relating to the generators in stock is ongoing, and the Mission has determined that the proportion of serviceable generators is no longer in excess of 25 per cent.
В тех случаях, когда общее количество пригодных к эксплуатации автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества, предусмотренного в МОВ, сумма компенсации соответственно сокращается, как в тех случаях, когда страна предоставляет основное имущество для собственного пользования. When the total number of operationally serviceable vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU, the reimbursement will be reduced accordingly, as is the case in instances where a country provides major equipment for its own usage.
На сейфе не нашли пригодных отпечатков пальцев. No usable prints on the cash box.
На чайнике и ситечке нет пригодных отпечатков. There were no useable prints on the teapot or bowl.
Я построил пять практически пригодных для жизни скворечников. I've built five partially functioning bird houses.
для производства ядерных материалов, пригодных для производства ядерного оружия. to produce weapons grade nuclear materials.
При сравнении пригодных предложений можно выполнить ранжирование предложений на уровне заголовка. When you compare the quotations from the qualified bids, you can rank the bids at the header level.
На месте преступления нет пригодных отпечатков, и по баллистике ничего не совпало. No usable prints from the crime scene, and no hits off ballistics.
создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик; Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;
В целях мелиорации пригодных для обработки земель и освоения водных ресурсов требуется также создание плотин. Dams are also needed to improve the cultivable land area and develop water resources.
Расфасовка (или предварительная упаковка) является первичной упаковкой продукта с использованием качественных материалов, пригодных для пищевых продуктов. The packaging (or prepackaging) is the primary covering of a product and must be of food grade materials.
Итак, есть способ превращения песка в песчаник и создания пригодных для жилья пространств внутри дюн в пустыне. So, we have a way of turning sand into sandstone, and then creating these habitable spaces inside of the desert dunes.
Обновите SDK до версий, пригодных для работы с TLS: Facebook SDK 3.2.3 или более поздней версии. Please upgrade to a version of our SDK that supports TLS: Facebook SDK 3.2.3 or greater.
на " шинах, пригодных для использования в спущенном состоянии ", или " самонесущих шинах " перед маркировкой диаметра обода проставляется буква " F "; on " run flat " or " self supporting " tyres the letter " F " placed in front of the rim diameter marking.
По словам Хименеса, расширение вселенной сыграло более важную роль в создании пригодных для жизни миров, чем он ожидал. Jimenez says the expansion of the universe played a bigger role in creating habitable worlds than he expected.
В настоящее время ведется работа по проверке данных формул и определению в случае необходимости других, более пригодных формул. Work is under way to test these formulae and to plan, if necessary, the adoption of other, more appropriate formulae.
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов. If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable .
Однако локальные решения не могут компенсировать более широкой тенденции чрезмерного востребования пригодных для сельского хозяйства земель, природных и " зеленых " зон. However, local solutions cannot compensate for the larger-scale trends of excessive consumption of agricultural land, natural and green areas.
GRRF провела предварительный обмен мнениями по предложениям о включении в Правила № 30 предписаний о шинах, пригодных для использования в спущенном состоянии. GRRF had a preliminary exchange of views on proposals to introduce requirements in Regulation No. 30 on " Run-flat " tyres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !