Exemples d'utilisation de "приготовлению" en russe avec la traduction "preparation"
Женщины обеспечивают свыше 80 процентов сельскохозяйственного труда по производству, обработке и распределению продуктов питания и приготовлению пищи.
Women provide more than 80 per cent of farm labour for food production, processing, distribution and food preparation.
Женщины и девочки в силу традиционно выполняемых ими функций по приготовлению пищи также подвергаются высокой степени риска оказаться под воздействием частиц, содержащихся в дыме, который образуется в результате сжигания угля, топливной древесины, навоза и других топливных ресурсов (Всемирная организация здравоохранения, 1997).
Women and young girls, because of their traditional role in the preparation of food, are also at high risk of exposure to particulates from the smoke emitted from the burning of coal, fuelwood, animal dung and other sources of fuel (World Health Organization, 1997).
Недожаренное мясо, антисанитарные условия приготовления.
Undercooked meat, unsanitary food preparation.
На фотографии запечатлены последние приготовления космического телескопа "Кеплер".
The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope.
Ну, давайте начнем нашу службу с Молитвы Приготовления.
So, let, let's begin our service by saying our Prayer of Preparation.
Она устала после изнурительного дня приготовлений к свадьбе, бедняжка.
She was exhausted after your grueling day of wedding preparations, poor thing.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления.
I paid little attention to their preparations, actually.
Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды.
So that's childcare, elder care and food preparation.
Ваша Светлость, какие приготовления были сделаны для нашего визита в Йорк?
Your Grace, what preparations are made for our visit to York?
Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке.
The Bush administration had turned its attention to the preparations for the Iraq war.
Но американцы более чем готовы к такому результату; никаких приготовлений не требуется.
But Americans are more than ready for this outcome; no preparation is needed.
После десяти лет приготовлений пришло время принять окончательное ключевое решение относительно расширения.
After ten years of preparation the time has come to make the final crucial decisions on enlargement.
Капитан Хорниголд попросил меня присутствовать на последних приготовлениях капитана Лоуренса до отплытия.
Captain Hornigold asked me to sit in on Captain Lawrence's final preparations before departure.
Приготовления выполняются для проверки повторного заполнения из службы репликации Microsoft Exchange целевого сервера.
Preparations occur for reseed checks from the Microsoft Exchange Replication service on the target server.
специальный окорочный отруб, использующийся для приготовления сухого и соленого мяса (например, пармской ветчины).
Special leg cut used for the preparation of dried and salted meat (e.g. Parma ham).
А4010 Отходы производства, приготовления и использования фармацевтических продуктов, исключая отходы, перечисленные в перечне В
A4010 Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B
К ним также относится доставка воды, рубка дров, приготовление пищи и другие работы по дому.
It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores.
В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению.
In Copenhagen we will make concrete decisions on how we may strengthen their preparations for membership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité