Exemples d'utilisation de "придержать язык" en russe

<>
Эй, Дженнифер, ты могла бы придержать язык хотя бы на секунду? Hey, Jennifer, can you hop off the spectrum for just a second?
С другой стороны, быки могут решить придержать силы до публикации на следующей неделе CPI (Индекса потребительских цен) Великобритании во вторник или данных розничных продаж, спустя два дня, в четверг. On the other hand, the bulls may decide to hold fire until next week’s release of the UK CPI on Tuesday or retail sales data two days later on Thursday.
Да здравствует персидский язык! Long live the Persian language!
Вы можете купить акции, придержать акции, которыми владеете, и продать акции, которыми владеете. You can buy shares, you can keep the shares you own, and you can sell the shares you own.
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием. To avoid crisis, China must rein in excessive credit growth and the overheating that results from it.
Перевести стихотворение на другой язык сложно. It is difficult to translate a poem into another language.
Ты должен придержать ногой дверь. You gotta get your foot in the door.
У Швеции есть свой язык. Sweden has a language of its own.
Если подольше придержать одежду, она снова вернётся в моду. If you hang on to your clothes long enough they come back in style again.
Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
Я позвоню менеджеру, который дал вам работу и попрошу придержать вакансию. I'll phone the personnel manager of the place that gave you that job and see that you go to work.
Учить иностранный язык интересно. Learning a foreign language is interesting.
В общем, я попрошу их придержать дату на денек. Anyway, I asked them to hold the date for 24 hours.
Кофе было такое горячее, что я чуть не обжёг язык. The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
Если бы вы могли придержать рюкзаки и фляги, это было бы здорово. If you could hold both backpacks and the canteens, that'd be great.
Я до крови прикусил свой язык. I bit my tongue until it bled.
Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией. This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов. Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Конечно, некоторые люди и компании, получив эти деньги, могут просто придержать новенькие йены, однако другие непременно решат потратить их на товары и услуги, стимулируя такими действиями экономику. Some individuals and firms who receive this money might simply hold on to the newly minted yen, but others might choose to spend it on goods and services, thereby stimulating the economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !