Exemples d'utilisation de "придешь навестить" en russe

<>
Почему ты не придешь навестить нас? Why don't you come visit us?
Я надеюсь, что ты придешь навестить нас в госпитале - хотя об этом думать еще слишком рано, придется подождать до марта. I hope that you'll come and see us in the hospital - although it's far too early yet, as it's not due until March.
Ты наверное думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку. You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
Придёшь ко мне есть блинчики? Wanna come over to my place for pancakes?
Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас. It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
Хотела пожелать хороших снов, и, поверь, я безумно счастлива, что ты придешь завтра. I just wanted to say good night and tell you how happy I am that you're gonna come tomorrow.
Он приходил навестить меня всегда, когда ему хотелось. He came to see me any time he felt like it.
Мы празднуем сегодня маленькую вечеринку на пляже, ты придешь? We will have a small beach party, wanna join us?
Том смог найти время, чтобы навестить Мэри, когда был в Бостоне. Tom managed to make time to visit Mary while he was in Boston.
Ты переживаешь, что когда придешь в отдел специй и увидишь слово "тмин" в списке, случайно купишь молотый? You afraid you're gonna get to the spice aisle and see "cumin" on the list, and accidentally buy it ground?
Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком. He would often come to see us when I was a child.
Обратное, удачному сюрпризу, который произойдет, если ты придешь на игры, так что, прости приходи, хорошо? As opposed to a good surprise, which is gonna happen if you show up at the game, so just, show up at the game, okay?
Мы пришли навестить вас. We have come to pay you a visit.
Я позвоню в офис и скажу им, что ты не придешь, а мы с тобой проведем день в спа. I'll call the office and tell them that you're not coming in, and you and I will have a spa day.
Если ты свободен, заходи навестить меня. If you are free, come around to see me.
Может быть тогда придешь на свадебный ужин сегодня вечером? How about you come to the wedding reception tonight, then?
Том не спешит навестить Мери в больнице. Tom is hesitant to visit Mary in the hospital.
Ты придешь, будешь сидеть и улыбаться, пусть порадуются. You go, you sit, you smile, they flash the little bulb.
В рамках шоу Бенсон хотел навестить отдаленных «друзей» по Facebook и посмотреть, как они отреагируют на его появление. In the show, Benson planned to pay visits to distant Facebook “friends” and see how they react with him at their door.
В следующий раз, когда подбросишь мне своих девченок на пару часов, не забудь упомянуть, что не придешь ночевать. Next time you drop your girls off for a few hours, you might mention you may not be home that night.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !