Exemples d'utilisation de "приемлемым" en russe
Traductions:
tous1253
acceptable893
accept65
suitable65
reasonable44
possible14
palatable9
liveable8
respectable2
livable1
receivable1
autres traductions151
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным.
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable.
Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Surely, a similar restructuring is the most plausible scenario in Europe as well.
Да, ты используешь шоколадки в качестве позитивного подкрепления того, что считаешь приемлемым поведением.
You're using chocolates as positive reinforcement for what you consider correct behavior.
Почти для всех «решимость» в стиле Джорджа Буша сделала нерешительность более приемлемым вариантом.
For almost everyone, George W. Bush’s “decisiveness” made vacillation seem like a better option.
Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам:
But postponement is not a viable option, for the following reasons:
Администрация группы обеспечивает первую линию обороны, определяя, какой контент является приемлемым для соответствующей группы.
Group management provides the first line of defense for determining what contributions are appropriate in their groups.
FxPro cTrader изменяет размер графиков наиболее приемлемым и удобным способом, для достижения наилучшего результата.
FxPro cTrader resizes the charts, in the most applicable and convenient way, to achieve the best GUI result.
С северокорейским ядерным джином, уже выпущенным из бутылки, уничтожение ядерного оружия вряд ли может быть приемлемым решением.
With the North Korean nuclear genie already out of the bottle, denuclearization may no longer be a plausible option.
Владельцы, администраторы и модераторы смогут одобрить контент для распространения, если он будет считаться приемлемым для этой группы.
The group’s owners, managers, and moderators can approve the content to be distributed if it’s appropriate for the group.
Добавление 1: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов является приемлемым
Appendix 1: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is satisfactory
После принятия стандартов качества окружающего воздуха использование надежных данных мониторинга качества воздуха является наиболее приемлемым способом мониторинга процесса их соблюдения.
Once ambient air quality standards are adopted, reliable air quality monitoring data are the most relevant way how to monitor compliance.
Поскольку Комитет не видит дальнейших препятствий в отношении приемлемости, он объявляет сообщение приемлемым и приступает к рассмотрению дела по существу.
Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits.
Неужели вы собираетесь провести остаток дней своих пряча голову от стыда за то, что вы сочли приемлемым проголосовать за роспуск школы?
So are you really going to spend the rest of your lives hiding your heads in shame because you saw fit to vote it out of existence?
Предыдущие рецессии не были полностью нежелательными: более высокий уровень безработицы помогал снизить инфляцию, когда последняя превышала уровень, который ФРС полагала приемлемым.
Most earlier recessions were not entirely undesired: higher unemployment helped reduce inflation when it exceeded the Fed's comfort level.
Во-первых, оно помогает сохранить платежеспособность (как правило, объем задолженности, который до определенного момента был приемлемым, становится непосильным в результате негативных потрясений).
First, it helps to maintain fiscal solvency (it is usually the arrival of negative shocks that renders unaffordable a level of debt that was up to that point sustainable).
Специалисты по этике рассматривали возможность возникновения таких сценариев, и многие посчитали, что такой вариант медицинского лечения с точки зрения этики является приемлемым.
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound.
Несмотря на неоднозначные результаты миротворческих операций, они по-прежнему остаются наиболее приемлемым инструментом поддержания мира, обеспечения стабильности и сохранения жизни гражданских лиц.
Despite the mixed results of peacekeeping operations, they are still the most appropriate tool for peacekeeping and for ensuring stability and preserving the lives of civilians.
Нельзя считать приемлемым тот факт, что осада Храма Рождества Христова длится уже второй месяц и что около 200 человек все еще находятся там.
It is unacceptable that the siege of the Church of the Nativity has now entered its second month and that around 200 people are still caught in there.
Г-н Вульгарис (Греция) предлагает заключить в квадратные скобки название главы XIII " Частное международное право ", поскольку оно может быть заменено более приемлемым термином.
Mr. Voulgaris (Greece) proposed placing the title of chapter XIII, “Private international law”, in square brackets because it might be replaced by a more appropriate term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité