Exemples d'utilisation de "приемлем" en russe avec la traduction "acceptable"
Traductions:
tous1108
acceptable893
accept65
suitable65
reasonable44
possible14
palatable9
liveable8
respectable2
livable1
receivable1
autres traductions6
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
A bumpy ride is acceptable as long as the landing is smooth.
Будет ли финансовый результат действительно приемлем для продавца?
Would this produce an acceptable outcome for the seller?
Если результат планирования приемлем, нажмите кнопку Сохранить, чтобы сохранить изменение перепланирования.
If the scheduling issue is acceptable, click Save to save the rescheduling change.
Впрочем, существует узкий путь вперёд, который должен быть приемлем для обеих сторон.
But there is a narrow path forward that should be acceptable to both sides.
Поэтому размер скатерти приемлем, если длина скатерти равна или превышает длину стола.
So the tablecloth measurement is acceptable if the tablecloth length is equal to or exceeds the length of the table.
Вызов приемлем до тех пор, пока он находится в границах существующего технологического порядка.
Challenge is acceptable as long as it remains within the confines of the technological order.
Этот метод приемлем для обеих сторон: покупатель знает, что он может получить товар в любой момент.
This method is acceptable for both parties: the buyer knows that the goods are available at any moment.
метода, который был бы приемлем для всех технических служб и не требовал бы дополнительного оборудования для проведения испытаний.
that would be acceptable to all Technical Services and would not require additional test facilities.
Таким образом, пункт 1 проекта статьи полностью приемлем, однако пункт 2 сформулирован несколько запутанно, хотя не исключено, что это- проблема перевода.
Thus, paragraph 1 of the draft article was entirely acceptable; paragraph 2, however, was worded in a confusing manner, although that might be a translation problem.
Надо терпеливо добиваться результата, который был бы приемлем для всех сторон в конфликте, и не соблазняться скорым решением в погоне за сиюминутными политическими дивидендами.
It is necessary to work patiently towards a result acceptable to all parties to the conflict and not be tempted to make hasty decisions in search of momentary political dividends.
Как уже упоминалось ранее в этой статье, включение любого вида анонимной ретрансляции допустимо только в случаях, когда риск безопасности понятен и приемлем для организации.
As mentioned earlier in this article, enabling any form of anonymous relay should be done only in cases where the security risk is understood and acceptable to your organization.
Термин " аэрокосмический объект " приемлем, поскольку обозначает объект, способный перемещаться в космическом пространстве и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве.
The definition of “aerospace object” is acceptable as it refers to an object that is capable of travelling through outer space and using aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time.
Отсев малообещающих программ, естественно, приемлем, как и борьба с коррупционными интересами, но сэкономленные деньги надо перенаправлять на более перспективные проекты внутри сферы фундаментальных исследований.
While weeding out less promising programs is certainly acceptable, as is fighting vested interests, the money saved should be redirected to more promising areas within the sphere of basic research.
В его теперешней редакции учтена выраженная делегациями обеспокоенность, и оратор не видит причин для возвращения к этому острому вопросу; текст приемлем в его теперешней редакции.
Its current wording reflected the concerns expressed by delegations and he saw no reason to return to that sensitive issue; the text was acceptable as it stood.
Скромный партийный босс из Шанхая частично приемлем для Ху Цзиньтао, потому что Си Чжунсунь был сослуживцем последнего либерального председателя партии Ху Яобана, бывшего наставника Ху Цзиньтао.
The low-key Shanghai party boss is acceptable to Hu partly because the elder Xi was a comrade-in-arms of late liberal party chief Hu Yaobang, Hu’s former mentor.
Поэтапный подход к развитию автодорожной инфраструктуры, который предусматривает строительство на первом этапе только одной проезжей части, приемлем, если в первые годы эксплуатации автомагистрали предполагаются низкие объемы движения.
The phased approach for road infrastructure based on construction of only one carriageway in the first phase is acceptable when low traffic volume is expected in the first years of motorway operation.
Например, можно настроить пороговые значения для торговой маржи, чтобы указать, что порог 40 или больше процентов сверх стоимости приемлем для номенклатуры, а порог от 20 до 39 процентов сверх стоимости сомнителен.
For example, you might set up thresholds for the trade margins to specify that a threshold of 40 percent or more above cost is acceptable for an item, and 20 to 39 percent above cost is questionable.
Однако если исключить слова " в частности ", то текст может быть приемлем с учетом того, что в нем в таком случае будет делаться ссылка только на " положения о налогообложении, контроль и санкции ".
However, if the term “particularly” were deleted, the text could be acceptable, since it would then refer only to “tax provision, inspections and sanctions”.
Миссия намерена и дальше способствовать налаживанию политического и конституционного процесса, который был бы приемлем для основных заинтересованных субъектов, в целях урегулирования проблемы оспариваемых внутренних границ в Ираке, включая вопрос о статусе Киркука.
The Mission is committed to promoting a political and constitutional process that would be acceptable to the major stakeholders to resolve disputed internal boundaries, including the status of Kirkuk.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité