Exemples d'utilisation de "приемные" en russe
Traductions:
tous362
foster212
reception61
receiving34
adoptive32
waiting room6
surgery2
autres traductions15
стандартными сливными соединениями для сброса сдачи нефтесодержащих вод в приемные сооружения, находящиеся за пределами судна.
standard assemblies connections for the discharge delivery of oil-containing water to reception receptor facilities outside the vessel.
В связи с этим в рамках координируемого проекта ПДС, поддерживаемого Францией, более чем в 20 странах спутниковые приемные станции системы RETIM будут модернизированы до уровня RETIM-2000.
In that connection, RETIM satellite receiving stations will be upgraded to RETIM2000 in more than 20 countries under a coordinated VCP project supported by France.
помещение девочек-жертв торговли в приемные семьи;
Placement of girl victims of trafficking in foster homes
Все стороны МАРПОЛ 73/78 обязаны предоставлять достаточные приемные сооружения для судов, входящих в их порты.
All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports.
В то время приемные станции в Куябе и на Котопахе получали данные как со спутников дистанционного зондирования Земли (Лэндсат), так и со спутников Метеорологической спутниковой программы Министерства обороны (ДМСП).
At that time the Cuiaba and Cotopaxi receiving stations collected data from both Land Remote Sensing Satellites (Landsat) and Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) satellites.
Наряду с этими привилегиями приемные матери имеют право на пособие и отпуск до 12 недель, право на пользование яслями и на кормление детей до двух лет и право на получение бюллетеня по уходу за тяжелобольным ребенком в возрасте до одного года.
In addition, adoptive mothers will have the right to 12 weeks of paid leave, the right to nursing time for children under two years, and the right to seek leave to care for a seriously ill child under one year.
приемные классы (в начальных школах) или международные переходные классы (в системе среднего образования) для детей-иммигрантов, прибывающих в Нидерланды в более старшем возрасте.
Reception classes (primary schools) or international transition classes (secondary education) for immigrant children arriving in the Netherlands at a more advanced age.
США; но даже урезанный бюджет УВКБ не сумело использовать в полном объеме. Оно не смогло произвести замену палаток, поставить в достаточных объемах газ для приготовления пищи и освещения и даже обеспечить необходимое водоснабжение для 92 процентов палаточных городков, приемные минимальные потребности которых в суровых условиях сахарского климата удовлетворяются лишь на 65 процентов.
It had failed to replace tents, deliver sufficient gas for cooking and lighting, or even provide adequate water to 92 per cent of the camp villages, which were receiving only 65 per cent of the acceptable minimum needed in the harsh Saharan climate.
Кроме того, в связи с расширением системы социального обеспечения следует отметить, что с 2002 года приемные матери получили право на материнский отпуск продолжительностью от 30 до 120 дней в зависимости от возраста ребенка и при условии, что возраст ребенка не превышает восьми лет.
Still with respect to expanded coverage, it should be noted that, as from 2002, adoptive mothers became eligible for maternity leave, varying from 30 to 120 days, depending on the child's age, and provided that the adopted child is not over eight years old.
С другой стороны, выросло число детей, направляемых в приемные семьи временно.
On the other hand, the number of temporary foster home placements has risen.
" Приемные устройства " означают береговые и плавучие устройства для приема с судов любых видов загрязнителей с целью передачи для очистки, утилизации и т.д.
" Reception facilities " means shore and floating installations for the deposit of all kinds of pollutants from vessels with a view to their treatment, utilization, etc.
В его задачи входит разработка политики, способствующей улучшению социального положения женщин, защите прав детей, разработка и реализация программ, направленных на улучшение условий жизни детей, находящихся под государственной опекой, обеспечение процедуры усыновления детей-сирот и детей, оставшихся без родительского попечения, а также размещение их в приемные семьи.
This office has wide-ranging tasks, which include developing policies to improve the social position of women and to uphold the rights of children, elaborating and implementing programmes to improve the living conditions of children under State care, and setting in place a procedure for the adoption of orphaned and abandoned children and their placement in adoptive families.
увеличением числа детей, которых вместо передачи на воспитание в приемные семьи помещают в специализированные учреждения;
The increasing number of children placed in institutions rather than in foster homes;
Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points.”
В последние несколько лет сократилось число случаев направления детей в приемные семьи на постоянной основе.
In the past few years it has become less common for children to be placed in permanent foster homes.
В этих целях там, где это экономически целесообразно и практически осуществимо, на соответствующем расстоянии друг от друга должны располагаться береговые и плавучие приемные сооружения необходимой емкости.
To that end, where economically viable and practically feasible, shore-based and floating reception facilities of the necessary capacity should be made available at appropriate distances from one another.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащий контроль за положением детей, помещенных в приемные семьи или детские учреждения.
The Committee recommends that the State party ensure adequate supervision of the situation of children placed in foster homes or institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité