Exemples d'utilisation de "призвал" en russe avec la traduction "call"

<>
Почему он призвал вас в свидетели? Why did he call you as a witness?
призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива." called for the resignation of N. Gregory Mankiw."
Бог призвал все числа в тот день. God called all their numbers that day.
1-го октября Хамейни призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
Затем он призвал совершить революцию в американской стратегической доктрине: He then called for a revolution in U.S. strategic doctrine.
1-го октября Хаменеи призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
Доклад определил концепцию “устойчивого развития” и призвал к радикальному изменению. The report defined the concept of “sustainable development” and called for radical change.
Он пытался убить меня, и я призвал его к ответу. He was tryin 'to take me, and I called him to account.
В начале января президент Франции Франсуа Олланд призвал отменить санкционный режим. In early January French President Francois Hollande called for dropping the penalties.
16 июля президент Аббас призвал провести досрочные президентские и парламентские выборы. On 16 July, President Abbas called for early presidential and PLC elections.
Он призвал Секретариат и далее разрабатывать контрольный перечень вопросов для самооценки. He called upon the Secretariat to develop further the self-assessment checklist.
И по-моему, это здорово, что Господь призвал тебя свидетелем своим. And I think it's great That you have been called to witness by the lord.
Он призвал евреев и христиан объединиться, чтобы вместе противостоять преследованиям христиан. He has called for Jews and Christians to stand together to oppose the persecution of Christians.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. True, the General had been called upon and elected by the floundering French Parliament.
Он призвал нас, мы приехали, а он не исполнил собственное обещание. He called, we came, and he didn't fulfill his own call.
Оратор призвал к укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества и улучшению обмена информацией. He called for a reinforcement of bilateral and multilateral cooperation and information exchange.
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях: That is why Obama called for an increase in US public investment in three areas:
Он призвал к перемирию, но Блэквелл никогда бы не позволил этому случиться. He called for the truce, but Blackwell would have never let it happen.
Член республиканской партии Дональд Мансулло (R-Ill.) призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива...” Rep. Donald Manzullo (R-Ill.) called for the resignation of N. Gregory Mankiw...”
Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР. He called for the end to armed struggle, and invited the PKK’s fighters to leave the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !