Exemplos de uso de "признайся" em russo

<>
Да ладно тебе, признайся, это было ржачно? You gotta admit, that was kind of fun, no?
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Признайтесь, вы прослезились, когда я ушла. Admit it, you guys got a little teary when I left.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Она только что призналась в убийстве. Well, she just admitted to killing someone.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Он признался, что сделал девушке укол? He admitted giving the injection?
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Он признался, что заправлял системой поощрений. He admitted to running a bounty program.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
И признаться, подумал я с высокомерием. And I'm going to admit to hubris.
Во всём мире безопасность здоровья всё чаще признаётся фундаментом экономического роста. Around the world, health security is increasingly being recognized as the foundation of economic growth.
Я должен признаться, я впечатлён, Уиттер. I must admit, I am impressed, Witter.
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой. This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Вы заплатите штраф и признаетесь в содеянном. You're gonna pay that fine and admit what you did.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.