Exemples d'utilisation de "признался" en russe

<>
Traductions: tous357 admit175 be recognized149 autres traductions33
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
Он признался, что сделал девушке укол? He admitted giving the injection?
Он признался, что заправлял системой поощрений. He admitted to running a bounty program.
Он признался, что совершил предательство против Федерации. He admitted to committing acts of treason against the Federation.
Он только что признался в нарушении закона. He just admitted to breaking the law.
Эдди Ваан признался, что помог тебе сбежать. Eddie Vaughan admitted that he helped you escape.
Потом ты признался, что был в нее влюблен. Then you admitted you were in love with her.
Находясь под присягой, ваш клиент признался в совершении преступления. Under oath, your client admitted to committing the crime.
Мы хотим, чтобы ты признался в подставе Харли Уоллса. We want you to admit that you set up Harley Walls.
Нет, он признался в том, что несознательно нарушил закон. No, he admitted to not being conscious of breaking the law.
Пирсон признался, что пил с Кули чуть ранее, в номере. Pearson admitted he had drinks with Cooley up in the room earlier.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний. He admitted cocaine possession at an earlier hearing.
Мне плохо верится, что он просто вскользь признался в двойном убийстве. I find it hard to believe he'd just casually admit to a double homicide.
Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом. In fact, a head of state that you're all familiar with admitted this to me.
Мушарраф признался в этом году в телевизионной передаче: «Да, моя популярность снизилась». Musharraf admitted on television this year, “Yes, my popularity has been reduced.”
Знаю, миссис Залман, но при всем уважении, ваш муж признался в нарушении закона. I know, Mrs. Zalman, but with all due respect, your husband did admit to breaking the law.
Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее. Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail.
Мужчина позднее сказал, что не помнит произошедшего, а также признался в том, что страдает от алкоголизма. The man later said he had no recollection of the incident, and he admitted to having a drinking problem.
В середине октября хавбек "Зенита" Андрей Аршавин признался, что живет отдельно от своей гражданской жены Юлии. In mid-October the halfback of "Zenit" Andrei Arshavin admitted that he lives separately from his common-law wife Yulia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !