Exemples d'utilisation de "признанную" en russe avec la traduction "recognized"

<>
Установите удобную и функциональную торговую платформу, признанную профессиональными трейдерами всего мира. Install a convenient and functional trading platform that has been recognized by professional traders around the world.
Он все еще возглавляет ООП (Организацию Освобождения Палестины), единственную палестинскую организацию, признанную Израилем, и от лица этой организации может иметь дело с израильскими руководителями, которых не контролирует Хамас. He still heads the PLO, the only Palestinian entity recognized by Israel, and could deal with Israeli leaders under this umbrella, independent of Hamas control.
Система сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, которая учредила международно признанную сертификационную систему для необработанных алмазов, а также установила стандарты национального экспорта и импорта, — это первый шаг, заслуживающий поддержки всех нас. The Kimberley Process Certification Scheme, which established an internationally recognized certification system for rough diamonds as well as national export and import standards, is a beginning step that deserves support from all of us.
Несмотря на признанную ценность основной дипломатической подготовки и тот факт, что этот курс доступен всем и его будет очень сложно заменить, Институт больше не в состоянии покрывать существующий дефицит, связанный с этой программой. While core diplomatic training was recognized as valuable, was universally available and would be difficult to replace, the Institute was no longer in a position to cover the existing deficit associated with the programme.
И тут требуется общая воля всего членского состава Конференции к тому, чтобы, в полной мере используя ее органическую гибкость и признанную компетентность, сформировать работоспособную и сбалансированную программу работы, которая учитывала бы приоритеты и заботы всех ". What is required is a common willingness of all the membership of the Conference, making full use of its inbuilt flexibility and recognized expertise, to develop a workable and balanced programme of work which takes into account the priorities and concerns of all.”
Текущие налоги должны учитываться как доход или затраты и включаться в чистую прибыль или чистый убыток за отчетный период за исключением случаев, когда налог начисляется на признанную сделку или событие, не фигурирующее в отчете о прибылях и убытках. Current tax should be recognized as income or an expense and included in the net profit or loss for the period, except to the extent that the tax arises from a transaction or event that is recognized other than in the income statement.
Она полностью поддерживает позицию, признанную в международно-правовых документах, согласно которой для террористических актов не может быть оправданий; вместе с тем она считает необходимым рассматривать основные жалобы групп меньшинства на политическом уровне в целях устранения причин недовольства, которые приводят к конфликтам в рамках государств. It fully subscribed to the position, recognized in international legal instruments, that no cause could justify terrorist acts; however, it considered it essential to address the underlying grievances of minority groups at the political level in order to remove the seeds of discontent that led to conflicts within States.
Он признан отцом видеоигр в Европе. He's recognized as being the father of video games in Europe.
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом. He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка. We have 23 official languages that are recognized in our Constitution.
В течение года пенициллин был признан чудотворным лекарством. Within a year or so penicillin was recognized as a miracle drug.
Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. Quick-release type connections shall conform to a recognized European standard.
Патрубки быстроопорожняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. Quick-release type connections shall conform to a recognized European standard.
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". This is an internationally recognized level of "absolute disparity."
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: In other areas of trade, the principle of countervailing duties has been recognized:
Киевский патриархат не признан мировым центром православия, Константинопольским патриархатом. The Kyiv Patriarchate is not recognized by Orthodoxy’s world center, the Patriarchate of Constantinople.
Значение процента завершения затем используется для расчета признанной выручки. The percent-complete value is then used to calculate how much revenue is recognized.
Крепежные приспособления грузовых танков должны удовлетворять требованиям признанного классификационного общества; Cargo tank fastenings shall meet the requirements of a recognized classification society;
Консенсус такого масштаба близок, как никогда, быть признанным научным фактом. A consensus of such magnitude is as close as we ever get to a recognized scientific fact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !