Exemples d'utilisation de "призрачный шанс" en russe

<>
Это такие ребята, которые работают за 65 баксов и призрачный шанс, что они когда-нибудь станут звездами. They're the kind of kids who work for 65 bucks and a chance To pretend they're going to be famous some day.
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS. But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Террор - призрачный враг. Terror is a shadowy enemy.
Это твой единственный шанс. It's your only chance.
Вместо этого, они были созданы для того, чтобы обойти стандарты отчетности и уклониться от выплаты налогов, которые требуются для финансирования государственного инвестирования в инфраструктуру и технологии - подобно Интернету - где происходит настоящий экономический рост, а не призрачный рост, рекламируемый финансовым сектором. Instead, they were designed to circumvent accounting standards and to evade and avoid taxes that are required to finance the public investments in infrastructure and technology - like the Internet - that underlie real growth, not the phantom growth promoted by the financial sector.
Шанс, что Том будет наказан, очень невелик. The chance that Tom will be executed is very slim.
Призрачный поезд отправляется в путь. The shuttle is now leaving for the ghost train.
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Please give me another chance.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии. The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
Если ему дадут ещё один шанс, он сделает всё, на что способен. Should he be given another chance, he would do his best.
Пять минут до отправления шаттла Призрачный поезд. Five minutes until the shuttle for the ghost train arrives.
У тебя есть хороший шанс поправить дела. You have a good chance to get well.
Проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане. You wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Дайте мне второй шанс. Give me a second chance.
Шаттл Призрачный поезд отправляется через 5 минут. The shuttle for the ghost train is leaving in five minutes.
У меня был шанс встретить его в Париже. I had a chance to meet him in Paris.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Я смогу это сделать, если ты мне дашь шанс. I can do it if you give me a chance.
Не так давно, во время проведения Встречи на высшем уровне в Монтеррее, на которой мы искали новые формы сотрудничества для стимулирования развития и искоренения нищеты, и всего за несколько часов до официального визита в нашу страну президента Соединенных Штатов, мы в Перу стали жертвами серьезного террористического нападения, которое оставило после себя мрачный и призрачный след разрушения и страданий. Not long ago, during the holding of the Monterrey Summit — during which we sought new forms of cooperation to give momentum to development and to eradicate poverty — and just hours shy of the official visit of the President of the United States to my country, we in Peru were the victims of a serious terrorist attack that left behind the dark and ghostly shadow of destruction and suffering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !