Exemples d'utilisation de "призывов" en russe avec la traduction "call"
Traductions:
tous2913
call1982
appeal653
calling199
draft36
conscription20
exhortation7
invoking1
autres traductions15
Киты, как и дельфины, имеют систему контактных призывов.
Whales also have contact calls like I described for the dolphins.
Началось все с роста количества призывов к большей социальной справедливости.
Start with the growing calls for greater social justice.
С другой стороны, излишнее количество рекламы или призывов к действию не воспринимается положительно.
On the other hand, receiving a high volume of promotional messages or calls for action will not be seen favorably.
Объявления не должны содержать призывов к действию, которые не приведут к желаемому результату.
Paid Ads can not include features or call-to-actions that don’t work or where the desired action can’t be completed.
Но президент Нигерии Олусегун Обасанджо до сих пор не услышал призывов о выдаче Тейлора.
But President Olosugun Obasanjo of Nigeria has, so far, turned a deaf ear to calls to surrender Taylor.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.
Такие действия могут варьироваться от призывов к выполнению обязательств до осуждения нарушений и принятия целенаправленных мер.
Such action might range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures.
Вот несколько распространённых призывов к действию: «Узнать подробнее», «Запросить информацию», «Связаться с нами», «Зарегистрироваться» или «Загрузить».
Some common calls-to-action are "Learn More", "Request Info", "Contact Us", "Sign up", or "Download".
Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
But protectionist pressures are building as weary politicians hear more and more calls for economic nationalism.
Оккупирующая держава предпочитает не слышать раздающихся со стороны международного сообщества призывов проявлять сдержанность в своих действиях на местах.
The occupying Power prefers not to heed the calls of the international community for restraint in its actions on the ground.
Этот прогноз стал причиной призывов к планированию новой смены и ускоренной подготовке руководителей среднего звена во многих странах.
This forecast has necessitated calls for succession planning and accelerated training for middle-level managers in many countries.
Такие действия могут принимать форму как призывов к соблюдению прав, так и осуждения нарушений и применения адресных мер.
Such actions may range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures.
Кольцевая галерея позволяет показывать до 10 изображений и/или видео, заголовков и ссылок или призывов к действию в одном рекламном объявлении.
The carousel format lets you show up to 10 images and/or videos, headlines and links or calls to action in a single ad unit.
Кольцевая галерея позволяет вам показывать до 10 изображений и/или видео, заголовков и ссылок или призывов к действию в одном рекламном объявлении.
The carousel format lets you show up to 10 images and/or videos, headlines and links, or calls to action in a single ad unit.
В то же время мы настоятельно призываем палестинцев воздерживаться от призывов к мести и не отказываться от усилий, направленных на достижение мира.
At the same time, we urge the Palestinian people to resist calls to vengeance and to keep open the path of peace.
Это привело к появлению призывов к новым альтернативам, например, к «ответственному национализму» или к «межправительственному» – в противовес наднациональному – механизму принятия решений в Евросоюзе.
This has led to calls for new alternatives, such as “responsible nationalism” or “inter-governmental” – as opposed to supranational – decision-making in the European Union.
Элиты формирующихся рынков и развивающихся стран используют переговоры по ЦУР в первую очередь в качестве платформы для призывов к предоставлению им международной финансовой помощи.
Elites in emerging and developing countries are using the SDG negotiations primarily as a platform to call for international aid transfers.
Вместо этого они заявляют, что в текущем году Нигерия должна увеличить затраты по обслуживанию долга, и ей следует отказаться от призывов к сокращению долга.
Instead, they say, Nigeria should increase its debt servicing this year, and should abandon its call for debt reduction.
Месяц начался с призывов на международном уровне бойкотировать февральские Олимпийские игры в Сочи в знак протеста против закона о запрете «гей-пропаганды», ранее санкционированного Кремлем.
The month began with international calls to boycott February’s Winter Olympics in Sochi in protest against a Kremlin-sanctioned law banning “gay propaganda.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité