Exemples d'utilisation de "приказу" en russe avec la traduction "order"

<>
Они подчинились приказу своего командира. They submitted to their leader's order.
Я действовал по приказу гауляйтера Коха. I followed the orders of Gauleiter Koch.
Мы не подчиняемся приказу покинуть территорию. Negatory to orders to relinquish locality.
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу. There is nothing for it but to obey the order.
Бауэр сейчас в "поле" по приказу президента. Bauer's in the field, under presidential order.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера. I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Он пытался убить моего отца по приказу Симко. He's the one that tried to kill my father under Simcoe's orders.
По приказу прокуратора, я отправился на место произошедшего. By order of the procurator, I went to the place.
Скажешь, что взял меня с собой по его приказу. Just tell them you brought me along on his orders.
"По королевскому приказу, Рейнеке осуждён" претерпеть бесчестье публичной казни. "By order of the king, Reynard is condemned" to suffer the ignominy of public execution.
Это был выдающийся, необыкновенный парад, организованный по приказу Сталина. It was outstanding – an incredible parade that was organised on the orders of Stalin.
Я забираю эти украденные деньги по приказу Заточенных Кепок. I commandeer this stolen money by order of the Peaky Blinders.
ложь по приказу - это не ложь, это просто выполнение приказа. a lie under orders is not a lie, it is just following orders.
Орак, по моему приказу, я хочу чтобы ты подключился к телепорту. Orac, on my order, I want you to operate the teleport.
По приказу Каиафы, сохранившего пост первосвященника, вы лишаетесь места в Синедрионе. By order of Caiaphas, who remains high priest, you are removed from the Sanhedrin.
И убил он его по приказу Фальконе, крупнейшего криминального босса Готэма. And he killed him on the orders of Carmine Falcone, biggest crime boss in Gotham.
По приказу мы должны были встретиться, для снабжения боеприпасами и запчастями. Orders were to meet up, resupply ammo and parts.
Ты, очевидно, не имеешь проблем, раз ты последовал приказу, и отключил ее. You obviously didn't have a problem since you followed the order to cut her off.
"Мы подчиняемся в отношении дел всех заключённых охранному судебному приказу", - говорит Диксон. "We are subject in all detainee cases to a protective order," Dixon says.
Ты будешь слушать, что говорит тебе Джон Локк, и подчиняться каждому его приказу. You will listen to every word John Locke says, and you will follow his every order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !