Exemples d'utilisation de "прикладные" en russe

<>
Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире. Today, however, applied science is also useful knowledge for the modern world.
Планирование ресурсов организации и другие прикладные системы Enterprise resource planning and other application systems
Программно-технологические ресурсы: системные программные продукты, прикладные программы, разработанные в Главном вычислительном центре (ГВЦ) Нацстаткомитета проектно-технологическая документация. Software resources: system software products, applied programmes and project documentation produced in the Main Computing Centre of the National Statistical Committee.
Система общеорганизационного планирования ресурсов и другие прикладные системы Enterprise resource planning and other application systems
С этой целью Фонд проводит конкретные исследования и оценки, а именно: многоотраслевые семинары по конкретным вопросам, эпидемиологические обследования, социологические анализы и прикладные исследования. For this purpose the Foundation has a specific area for research and investigation which covers the following subjects: multi-disciplinary seminars on specific subjects, epidemiological research, sociological research, applied investigations.
Эти данные включают информацию с энергосчетчиков, финансовую расчетную информацию, графики и прикладные данные (расчеты распределения нагрузки). This data includes energy counters, accounting information, schedules and Application data (Load Flow calculations).
Среднее художественное образование организовано по трем направлениям, а именно: прикладные изящные искусства (шесть образовательных профилей), музыка (три образовательных профиля) и балет (два образовательных профиля). Secondary artistic education is organized in three branches namely, applied fine arts (six educational profiles), music (three educational profiles) and ballet (two educational profiles).
В этой связи знания должны охватывать прикладные аспекты со стороны пользователей и связанные с требованиями аспекты со стороны поставщиков. In that context, knowledge has to encompass application aspects on the users'side and requirements aspects on the providers'side.
Г-н Мартинш отметил, что прикладные исследования и сбор данных важны для информации, владения обстановкой и государственного программирования, а также для активизации деятельности гражданского общества. Mr. Martins commented that applied research and data collection was important for information, knowledge and government programming, but also because it empowered civil society.
В навигационном режиме ECDIS для внутреннего судоходства (операционная система компьютера, прикладные программные продукты и аппаратное обеспечение) должны обладать высокой степенью надежности и работоспособности, по крайней мере не ниже уровня других средств навигации. In the navigation mode, an Inland ECDIS (operating system software, application software and hardware) should have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation.
Группа с удовлетворением отмечает четыре стратегические области, которые были отобраны Директором для реализации проектов: прикладные исследования, обмен и распространение информации, укрепление потенциала и организационное развитие самого Института. The Group noted with great appreciation the four strategic areas selected by the Director, aimed at applied research, the sharing and dissemination of information, capacity-building and the Institute's own institutional development.
Ему сообщили, что в отличие от других межсекторальных функций, например в области финансового и кадрового управления, ИКТ позволяет развивать и применять многочисленные крупные и сложные ресурсы, например прикладные системы (ОПР), центры данных и службы связи. It was informed that unlike other cross-cutting functions such as finance and human resources, ICT involves the development and operation of many large and complex assets, such as application systems (e.g., ERP), data centres and communication facilities.
Вместе с тем прикладные методы (в частности, молекулярная биология и геномика) и управленческий потенциал можно будет использовать и для изучения других аспектов здравоохранения, включая борьбу с инфекционными заболеваниями. However, the applied technologies (in particular molecular biology and genomics) and management capacities will be useful to do research in other field of health including infectious diseases.
Подкомитет отметил также, что для решения задач в этих тематических областях могут, в частности, использоваться: глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС), спутниковая связь, дистанционное зондирование и географические информационные системы (ГИС), спутники наблюдения Земли и метеорологические спутники и прикладные космические микро- и нанотехнологии. The Subcommittee also noted that the following were among the technology applications that could be used to address those thematic areas: global navigation satellite systems (GNSS), satellite communications, remote sensing and the geographic information system (GIS), Earth observation and meteorology satellites, and the application of micro- and nanotechnologies in space.
Женщины преобладали в большинстве творческих групп, например, художественная литература, документальная литература, поэзия, классическая/камерная музыка, музыкальный театр, пение, театр, прикладные искусства, опера, современные танцы, балет и «другие» танцы. Women predominated in most arts audiences, for example fiction, non-fiction, poetry, classical/chamber music, musical theatre, singing, theatre, applied arts, opera, contemporary dance, ballet and " other " dance.
Проект заключается в систематизации и оформлении официальной информации о компаниях, источником которой служат действующие в соответствующих странах процедуры регистрации, так чтобы можно было размещать ее в Интернете и обеспечивать к ней доступ с помощью недорогостоящего программного обеспечения (например, вебуслуги или прикладные интерфейсы). It The project will consist in organizing and presenting reliable and official business data, which that already exists through country-specific company registration, in such a way that they can be posted and accessed on the Internet by using low-cost software (e.g. web services or application interfaces).
Консультативный комитет был информирован о том, что Институт выбрал областями сосредоточения своих усилий и ресурсов четыре стратегических направления деятельности: а именно: прикладные исследования, обмен информацией и ее распространение, укрепление потенциала и собственное организационное развитие. The Advisory Committee was informed that the Institute had selected four strategic areas on which to focus its efforts and resources, namely, applied research, sharing and dissemination of information, capacity-building and its own institutional development.
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Комиссия проверила общие и прикладные средства контроля ИМИС и соответствующие базы данных, с тем чтобы определить степень их общей эффективности с точки зрения правильности обработанных на ее основе финансовых ведомостей. At United Nations Headquarters and at the United Nations Office at Geneva, the Board reviewed the general and application controls of IMIS and the related databases in order to form an opinion on their overall effectiveness in relation to the reliability of the financial statements processed on this basis.
В рамках республиканской бюджетной программы 042 " Прикладные научные исследования в области агропромышленного комплекса " проводятся научно- исследовательские работы в области земледелия, растениеводства, животноводства и ветеринарной медицины, переработки и хранения сельскохозяйственной продукции по следующим основным направлениям: Scientific research work is being carried out under national budget programme No. 042 (Applied scientific research relating to the agro-industrial complex) on agriculture, plant cultivation, livestock raising and veterinary medicine and the processing and storage of farm products, in the following main areas:
МСЭ будет предоставлять развивающимся странам услуги и прикладные программы на базе Интернета для обеспечения недорогостоящей и надежной связи и информационного обмена для межправительственных учреждений, использующих ИКТ для таких целей, как защищенная электронная почта, электронные сделки, проведение видеоконференций и онлайновое представление форм заявок на визы и паспорта. ITU will provide Internet-based services and applications to developing countries in order to enable cost-efficient and secure communication and exchange of information for intergovernmental agencies using ICT, involving such matters as secure e-mail, e-transactions, videoconferences and visa and passport web-based application forms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !