Exemples d'utilisation de "прикомандирования" en russe
Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования.
Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment.
3 июля 2006 года постоянным представительствам в Нью-Йорке была направлена вербальная нота с просьбой представить на основе прикомандирования кандидатов на 17 должностей.
On 3 July 2006 a note verbale was circulated to Permanent Missions to the United Nations in New York seeking seconded candidates for 17 posts.
УСВН установило, что практика прикомандирования и перевода сотрудников охватывает преимущественно языковой персонал; как правило, осуществляется прикомандирование устных переводчиков и перевод либо письменных, либо устных переводчиков.
OIOS found that the loans and transfers that have occurred are predominantly of language staff; the loans usually involve interpreters, and the transfers either translators or interpreters.
Кроме того, эта политика стимулирует персонал изыскивать возможности для прикомандирования в миссии и получения других временных назначений и для поступления на службу в организации общей системы.
In addition, the policy encourages staff to seek opportunities for mission assignments, other temporary assignments and service opportunities with organizations of the common system.
ЭСКЗА будет и далее предоставлять на условиях прикомандирования с возмещением расходов 14 национальных сотрудников службы охраны и оказывать медицинские услуги на протяжении всего срока действия мандата Комиссии.
ESCWA will continue to provide on a reimbursable loan basis 14 national security officers and medical services for the duration of the Commission's mandate.
Что касается мер, направленных на контроль над иммиграцией, то в апреле 2000 года правительство увеличило утвержденную численность сотрудников «Гвардии мира» на 200 человек в целях их прикомандирования к Национальному управлению иммиграционной полиции.
With regard to measures directed to the control of immigration, the Government in April 2000 increased the approved strength of the Garda Síochána by 200 members for assignment to the Garda National Immigration Bureau.
Рабочая нагрузка, обусловленная выполнением этих функций в 2005/06 году, потребовала перераспределения (в порядке прикомандирования) дополнительного временного персонала в Группу по вопросам поведения и дисциплины из других подразделений Департамента операций по поддержанию мира, причем, если судить по нынешним тенденциям, в следующем финансовом периоде такая нагрузка не сократится.
The workload associated with these tasks in 2005/06 has necessitated that additional assistance be provided, on a temporary basis (loan), to the Conduct and Discipline Unit from other parts of the Department of Peacekeeping Operations, and current trends indicate that the burden will not decrease in the next financial period.
Одним из результатов деятельности Отдела по гражданским вопросам является подготовка 23 суданцев к выполнению функций гражданской администрации в целях создания резерва кандидатов для назначения на должности в гражданской службе путем прикомандирования к гражданской службе Судана 23 национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, работающих в штабе Миссии, полевых штабах, региональных отделениях и подотделениях.
One of the Civil Affairs Division outputs is the training of 23 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates for civil service assignments through the deployment of 23 national United Nations Volunteers to Sudanese civil service assignments under Mission headquarters, field headquarters, regional offices and sub-offices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité