Exemples d'utilisation de "прилагавшиеся" en russe avec la traduction "enclose"
Текст поправки прилагается (прилагаемый документ № 10).
The amendment is enclosed (enclosure No. 10).
Прилагается последний перечень нашей новой продукции.
Enclosed you will find the latest listing of our new products.
Соответствующие решения прилагаются (прилагаемый документ № 11).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 11).
К письму прилагается список рекомендованных нами клиентов.
We enclose a list of customer references.
Соответствующие судебные решения прилагаются (прилагаемый документ № 9).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 9).
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4).
The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Ниже прилагается список товарных позиций, материалов, оборудования, товаров и технологий, связанных с ядерными и баллистическими программами.
Please find enclosed a list of items, materials, equipment, goods and technologies related to nuclear and ballistic programmes.
Надеюсь, документ, что прилагается к письму, позволит вам завершить все свои дела, и вернуться округ Йелл.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года.
Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001.
Предварительная копия первого тома прилагается к настоящему документу, а второй том будет направлен КТК в ближайшее время.
An advance copy of the first volume is enclosed herewith, while the second volume will be forwarded to the CTC shortly.
Члены Совета согласовали круг полномочий миссии; копия документа с изложением круга полномочий миссии прилагается к настоящему письму.
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith.
К этому письму прилагались заверенные подлинные экземпляры текста резолюции ES-10/14 на английском и французском языках.
Certified true copies of the English and French versions of resolution ES-10/14 were enclosed with the letter.
Эти выводы, которые были одобрены на Международной конференции труда 16 июня 2005 года, прилагаются к настоящему письму.
These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith.
Список межучрежденческих соглашений, заключенных банками и финансовыми учреждениями с зарубежными партнерами по созданию внутренней системы перевода средств, прилагается.
A list of agency arrangements entered into by banks and financial institutions with overseas principals to undertake Inward Money Transfer Service is enclosed (Annexure I).
Прилагается резюме проведенного в 1996 году Статистическим управлением Норвегии исследования условий жизни среди восьми основных групп иммигрантов в Норвегии (прилагаемый документ № 6). С.
A summary of a study conducted by Statistics Norway (SSB) in 1996 concerning living conditions among eight major immigrant groups in Norway is enclosed (enclosure No. 6).
К сообщениям прилагается текст полученной по электронной почте коллективной петиции против войны в Ираке, под которой стоит свыше 500 имен петиционеров из разных стран.
The communications enclose the text of a mass e-mail petition against the war in Iraq with more than 500 names from around the world.
Закон 1992 года описывается в третьем периодическом докладе Новой Зеландии (экземпляр прилагается), представленном в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (пункты 49-51).
The 1992 Act is described in (and a copy enclosed with) New Zealand's third periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights (paras. 49-51).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité