Exemples d'utilisation de "прилагаемого" en russe avec la traduction "enclose"
Данные Вы можете взять из прилагаемого проспекта.
You will find the data in the enclosed prospectus.
Наши цены возьмите, пожалуйста, из прилагаемого прайс-листа.
Please see our prices on enclosed price list.
Наши достижения видны из прилагаемого в трех экземплярах счета.
Please find enclosed in triplicate the invoice for our services.
Убедитесь, пожалуйста, в качестве нашей продукции с помощью прилагаемого образца.
The enclosed sample will assure you of the superior quality of our products.
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных.
Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
Как можно заметить из прилагаемого списка предложений, цена на этот товар намного превышает первую.
The price is only insignificantly higher, as you can see from the enclosed offer.
Заказ на билеты из прилагаемого приглашения на личную встречу лучше всего было бы выслать сегодня.
It would be best to mail the reservation ticket from the enclosed invitation for your personal conference appointment today.
Буду признателен за распространение среди всех делегаций прилагаемого документа, в котором излагаются мнения моей страны по вопросам, обсужденным по этому случаю.
I would appreciate it if the enclosed document, which sets out the views of my country on the issues discussed on that occasion, were circulated to all delegations.
Буду признателен Вам за распространение прилагаемого письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 42 повестки дня, а также документа Совета Безопасности.
I should be grateful if the enclosed letter could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 42, and of the Security Council.
Длина стороны прилагаемого флуоресцирующего треугольника (класс 1) или светоотражающего треугольника (класс 2) должна быть не менее 350 мм и не более 365 мм.
The length of the base of the enclosed fluorescent triangle (class 1) or retro-reflective triangle (class 2) shall be: minimum 350 mm and maximum 365 mm.
Был бы признателен Вам за распространение прилагаемого документа * в качестве официального документа пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека по пункту 8 повестки дня.
I would be grateful if you could have the enclosed document * distributed as an official document of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights under agenda item 8.
Я был бы весьма признателен Вам за распространение прилагаемого документа в качестве официального документа Конференции по разоружению среди делегаций всех государств- членов и государств- наблюдателей.
I should be very grateful if you could arrange to have the enclosed document circulated as an official document of the Conference on Disarmament to the delegations of all member and observer States.
После изучения различных предложений правительство Новой Зеландии разработало шесть общих принципов, которыми оно будет руководствоваться в своем подходе к последующим переговорам; эти общие принципы были разработаны в форме документа для обсуждения, прилагаемого к настоящему письму.
After studying the various proposals, the Government of New Zealand has developed six general principles that will guide its approach to the subsequent negotiations; those general principles have been developed into a discussion paper which is enclosed with the present letter.
В период с 12 по 22 октября 2001 года они совершили 149 боевых самолето-пролетов: 46 — с территории Саудовской Аравии, 47 — с территории Кувейта и 56 — с территории Турции, как видно из прилагаемого к настоящему письму заявления.
They flew 149 armed sorties in the period from 12 to 22 October 2001, 46 of them from Saudi Arabia, 47 from Kuwait and 56 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith.
Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое почтение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в дополнение к ноте от 11 апреля 2002 года, в которой оно просило о распространении ряда текстов в качестве документов Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, хотело бы просить о распространении прилагаемого заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 164 повестки дня пятьдесят шестой сессии.
The Permanent Mission of Spain to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, further to its note verbale dated 11 April 2002 requesting the publication of texts as documents of the Preparatory Committee for the International Criminal Court, requests that the enclosed statement be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 164.
Министр обращает внимание на продолжающиеся ничем не спровоцированные акты агрессии против Ирака, совершаемые авиацией Соединенных Штатов и Великобритании в незаконно созданных запретных для полетов зонах, и на тот факт, что в период с 12 по 22 октября 2001 года было совершено 149 враждебных самолето-пролетов, в том числе 46 с территории Саудовской Аравии, 47 с территории Кувейта и 56 с территории Турции, как видно из заявления, прилагаемого к письму.
The Minister calls attention to the ongoing wanton aggression against Iraq by United States and British aircraft in the unlawful no-flight zones and to the fact that in the period from 12 to 22 October 2001 they carried out 149 hostile sorties, 46 of them from Saudi Arabia, 47 from Kuwait and 56 from Turkey, as shown in the statement enclosed with the letter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité