Exemples d'utilisation de "прилагаемой" en russe
идентична описательной части сводной программы 27, прилагаемой к настоящему документу.
is identical to that of the consolidated programme 27 attached hereto.
Мы старались ответить на Ваши вопросы прилагаемой информацией.
We hope the enclosed information satisfactorily answers your questions.
Мы просим о кредите прилагаемой тратты на наш счет.
We ask that the enclosed draft be applied to our account.
Например, электронная подпись может относиться только к информации, прилагаемой к сообщению для целей передачи.
For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes.
В прилагаемой схеме организационной структуры показана структура ОСПК, предлагаемая с 1 июля 2006 года.
The attached organization chart details the proposed structure of ITS effective 1 July 2006.
В прилагаемой брошюре Вы быстро найдете другую наглядную информацию.
In the enclosed brochure you will find all further information readily at your disposal.
Ступица сменного рулевого колеса насаживается на жесткий вал и подвергается воздействию испытательной статической нагрузки 70 даН ± 0,5 даН, прилагаемой по касательной к ободу рулевого колеса.
The replacement steering wheel is mounted with its hub on a rigid shaft and subjected statically to a test load of 70 daN ± 0.5 daN applied tangentially to the steering wheel rim.
Как следует из прилагаемой к настоящему письму таблицы, компетентные иракские органы установили, что были совершены следующие нарушения:
As shown in the table appended to this letter, the competent Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows:
Комментарии к матрице, прилагаемой к письму Председателя Комитета от 18 июля 2005 года Стр.
Comments on the Matrix attached to the Chairman of the Committee's letter dated 18 July 2005
По нашей программе поставок мы можем дать справку в прилагаемой информации.
We have enclosed relevant documentation for your information.
Если транспортное средство оборудовано эмблемой, фигуркой или иным элементом, которое отклоняется назад или убирается под воздействием прилагаемой нагрузки не более 100 Н, то эта нагрузка прилагается до и/или во время осуществления этих измерений.
If the vehicle is fitted with a badge, mascot or other structure, which would bend back or retract under an applied load of maximum 100 N, then this load shall be applied before and/or while these measurements are taken.
Как указывается в таблице, прилагаемой к настоящему письму, компетентные иракские органы установили, что совершенные нарушения заключались в следующем:
As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows:
Бланк оплаты, подписанный компанией " Итек " (приблизительно в июле 1991 года, точная дата в прилагаемой копии является неразборчивой), содержал следующие суммы:
The Release form signed by Itek (in about July 1991 as the exact date is not clear from the copy attached) comprised the following amounts:
Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной " Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах ", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6).
For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled “A short survey of social security in the Netherlands”, in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6).
в целях точного отражения мнений всех ораторов и обеспечения сбалансированности при подготовке докладов о деятельности рабочих групп и пленарных заседаний, а также с учетом финансовых последствий, включая расходы на письменный перевод документов, на документацию, касающуюся универсального периодического обзора, должно распространяться ограничение на количество слов, как это указано в схеме, прилагаемой к настоящему тексту;
In order to reflect the views of all speakers accurately and to ensure balanced reporting on both the Working Group and plenary sessions, and bearing in mind the financial implications, including costs for translation of documents, a word limit shall apply to documentation related to the universal periodic review, as specified in the chart annexed to the present text;
Самым простым решением будет убрать Фундаментальные Права Части II из основного текста и придать им тот же статус, что и социальной главе в Амстердамском соглашении - декларации о намерениях, прилагаемой к договору.
The simplest solution is to remove the Fundamental Rights of Part II from the body of the text, and give them the status the Social Chapter had in the Treaty of Amsterdam: a declaration of intentions appended to the Treaty.
В прилагаемой таблице представлен административный механизм, который будет использоваться для осуществления процедуры принятия соответствующих распоряжений в законопроекте после его принятия.
The attached chart outlines the administrative machinery that will be used to implement the designation procedure in the Bill once enacted.
Более подробная информация об Общем законе о переживших кормильца родственниках, в частности об условиях выплаты пособия, его размерах и т.п., содержится в прилагаемой брошюре " Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах " (Добавление 6).
For further information on the General Surviving Relatives Act, for example concerning benefit conditions, amount of benefit, etc., refer to the enclosed leaflet “A short survey of social security in the Netherlands” (Appendix 6).
Мы получили данные от ряда государств-членов и подвергли их обработке и интеграции в виде прилагаемой сводки, содержащей также информацию, предоставленную Международным комитетом Красного Креста и " Хьюмен райтс уотч ".
We received data from a number of States Parties which we processed and integrated in the attached synopsis, containing also information provided by the ICRC and by Humans Rights Watch.
Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания по поводу прилагаемой к настоящему письму вербальной ноты от 25 августа 2000 года, направленной Постоянным представительством Кубы при Организации Объединенных Наций Представительству Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций 25 августа 2000 года.
I have the honour to address you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, regarding the note verbale dated 25 August 2000 and enclosed herewith, sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations to the United States Mission to the United Nations, on 25 August 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité