Exemples d'utilisation de "прилегающий район" en russe

<>
Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район». Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone — which is 25 km deep inside Eritrea — by another stretch of territory termed “adjacent area”.
В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Этот вид операций можно было бы использовать в том случае, когда у Миссии есть находящиеся в готовности войска в конкретном пограничном районе и беспрепятственный доступ в прилегающий район в соседней стране, на который распространялась бы ее ответственность. This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
Их успешное завершение укрепит статус Южного полушария и прилегающих районов как зон, свободных от ядерного оружия. Their successful culmination will reinforce the status of the southern hemisphere and adjacent areas as nuclear-weapon-free zones.
МООНЭЭ продолжала осуществлять проекты, дающие быструю отдачу, во Временной зоне безопасности и в прилегающих районах Эфиопии и Эритреи. UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea.
В течение отчетного периода военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась напряженной и потенциально нестабильной. The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and potentially unstable during the reporting period.
Вместе с тем до сих нет никакой свободы передвижения за пределами основных дорог в прилегающем районе к северу от зоны. However, freedom of movement still does not exist off of the major highways in the adjacent area north of the Zone.
Эфиопские власти также потребовали, чтобы Совет Безопасности официально подтвердил, что временная зона безопасности и прилегающие районы будут оставаться районом операций МООНЭЭ. The Ethiopian authorities also requested that the Security Council formally confirm that the Temporary Security Zone and adjacent areas would remain the UNMEE area of operations.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят третьей сессии пункт, озаглавленный «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session the item entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
Я также убежден в том, что мы можем добиться дальнейшего прогресса в отношении Гаджара и прилегающего района к северу от «голубой линии». I believe also that we can make further progress on the issue of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line.
Миссия по-прежнему сталкивалась с ограничениями своей свободы передвижения, особенно в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в центральном секторе. The Mission continued to experience restrictions on its freedom of movement, particularly in the adjacent area north of the Temporary Security Zone in Sector Centre.
Он вновь подтвердил, что территории или прилегающие районы не должны использоваться для проведения ядерных испытаний, захоронения ядерных отходов или развертывания ядерного оружия. It reiterated that the Territories or adjacent areas should not be used for nuclear tests, dumping nuclear waste or deploying nuclear weapons.
Как уже отмечалось выше, эти ограничения продолжали затруднять способность Миссии эффективно наблюдать за временной зоной безопасности и прилегающим районом с эритрейской стороны. As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side.
В письме упоминался отказ Эритреи предоставить МООНЭЭ свободу передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в нарушение статьи 13 Соглашения. The letter referred to Eritrea's refusal to grant UNMEE freedom of movement in the adjacent area north of the Zone in violation of article 13 of the Agreement.
Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют большую угрозу для людей, живущих и работающих во временной зоне безопасности и в прилегающих районах. Landmines and unexploded ordnance continued to pose a major threat to people who live and work inside the Temporary Security Zone and the adjacent areas.
Вечером того же дня «Хезболла» развернула массированное наступление на позиции ИДФ с использованием ракет и минометов в сельскохозяйственном районе Шебаа и прилегающих районах. That evening, Hezbollah launched a heavy attack on IDF positions using rockets and mortars in the Shab'a farms and adjacent area.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Теперь мы примем решение по проекту резолюции XXVI, озаглавленному «Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия». The Acting President (spoke in Spanish): We shall now take a decision on draft resolution XXVI, entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”.
A/RES/59/85 Пункт 65 (s) повестки дня — Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия [А Ар И К Р Ф] A/RES/59/85 Item 65 (s)-- Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas [A C E F R S]
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !