Exemples d'utilisation de "прилегающий" en russe avec la traduction "adjacent"
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Армия обороны Израиля продолжала оккупировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
The Israel Defense Forces continued to occupy part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Израильские силы обороны продолжали контролировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
The Israel Defense Forces continue to control the part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
В Ливане на ввоз строительных материалов в район, прилегающий к лагерю Нахр-эль-Баред, а также в лагеря на юге требовалось получить разрешение от ливанской армии.
In Lebanon, the entry of construction materials to the area adjacent to Nahr el-Bared camp as well as to camps in the south was subject to approval from the Lebanese army.
Также, несмотря на то, что есть берега с боновыми заграждениями - на сотнях и сотнях миль побережья - для всех участков, где боны есть - есть прилегающий берег, где их нет.
Also, for all the shoreline that has booms - hundreds and hundreds of miles of shoreline - all of the shoreline that has booms, there's adjacent shoreline that doesn't have any booms.
Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район».
Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone — which is 25 km deep inside Eritrea — by another stretch of territory termed “adjacent area”.
В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Этот вид операций можно было бы использовать в том случае, когда у Миссии есть находящиеся в готовности войска в конкретном пограничном районе и беспрепятственный доступ в прилегающий район в соседней стране, на который распространялась бы ее ответственность.
This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility.
Ранним утром 3 апреля 2002 года в рамках операции «Оборонительный щит» ИДФ вступили в город Дженин и в прилегающий к нему лагерь беженцев, объявили их закрытой военной зоной, прекратили любой доступ в них и ввели круглосуточный комендантский час.
In the early hours of 3 April 2002, as part of Operation Defensive Shield, the Israeli Defence Forces entered the city of Jenin and the refugee camp adjacent to it, declared them a closed military area, prevented all access, and imposed a round-the-clock curfew.
Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию.
An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах
Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Добавить к существующей области печати можно только прилегающие ячейки.
Only adjacent cells can be added to an existing print area.
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия;
Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
в верхней и нижней части партии груза, прилегающего к дверному проему;
top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of the doors;
Голень, коленную чашечку, бедренную кость и мясо, прилегающее к подвздошной кости (" устричное мясо "), удаляют.
The drumstick, patella, femur bone, and meat adjacent to the ilium (oyster meat) are removed.
Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии.
But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia.
" Брюшной жир " состоит из массы жировой ткани, расположенной в брюшной полости, прилегающей к тазовым костям.
“Abdominal (leaf) fat” consists of a mass of adipose tissue located in the abdominal cavity adjacent to the pelvic bones.
Чтобы отобразить скрытые столбцы, выделите столбцы, прилегающие с обеих сторон к столбцам, которые нужно отобразить.
To display hidden columns, select the columns adjacent to either side of the columns that you want to unhide.
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями.
Nor are the Self-Defense Forces' operations and obligations any longer restricted to Japanese territory and the adjacent seas.
" Брюшной жир " цыпленка состоит из массы жировой ткани, расположенной в брюшной полости, прилегающей к бедренным костям.
Chicken “abdominal fat” consists of a mass of adipose tissue located in the abdominal cavity adjacent to the pelvic bones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité