Exemples d'utilisation de "применение оружия" en russe
чрезмерные повреждения или ненужные страдания: применение оружия не должно носить такой характер, чтобы причинять чрезмерные повреждения или ненужные страдания.
Superfluous Injury or Unnecessary Suffering: the employment of the weapon must not be of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering.
Имеет место запрет на применение оружия, которое само по себе рассчитано на то, чтобы причинять ненужные страдания (например, снаряды, начиненные стеклом, пули неровной формы, копья с проволочными колючками на наконечнике).
There is a prohibition on the use of arms that are per se calculated to cause unnecessary suffering (e.g., projectiles filled with glass, irregular shaped bullets, lances with barbed heads).
Салафитский джихад - это не организация, а идеологическое течение, основанное на укоренившемся убеждении, что применение оружия является самым эффективным - и, по некоторым мнениям, самым разумным - способом проведения социальных и политических изменений.
Salafi jihadism is not an organization, but an ideological trend based on the core belief that armed tactics of all kinds are the most effective - and, in some versions, the most legitimate - method of bringing about social and political change.
Эта угроза включает распространение оружия массового уничтожения, применение оружия, которое приводит к массовой гибели людей и причиняет им тяжкие увечья, негуманные способы ведения вооруженных конфликтов и возникновение кризисов в области здравоохранения в постконфликтных ситуациях.
These dangers include the proliferation of weapons of mass destruction, the deployment of weapons that cause indiscriminate death and injury, the inhumane conduct of armed conflict and the emergence of health crises in post-conflict contexts.
В то же время нам следует отдавать себе отчет в том, что, хотя по международному гуманитарному праву уже существует индивидуальная ответственность за нарушения международного права в связи с тем, каким образом производится применение оружия, такая ответственность вовсе не обязательно охватывает неудаление ВПВ.
At the same time we should be aware that although there already exists under international humanitarian law, an individual responsibility for breaches of international law relating to the manner in which a weapon is used, such a responsibility does not necessarily cover failure to remove ERWs.
в статье 4 (2) (b) государства-члены обязуются разрабатывать и укреплять методы контроля и выявления планов или деятельности, направленных на незаконную транспортировку, ввоз, вывоз через границы, накопление запасов и применение оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и других материалов и средств совершения террористических актов;
In article 4 (2) (b), Member States undertake to develop and strengthen methods of monitoring and detecting plans or activities aimed at the illegal cross-border transportation, importation, export, stockpiling and use of arms, ammunition and explosives and other materials and means of committing terrorist acts;
В представленной государствами информации были особо отмечены три аспекта обеспечения эмбарго на поставки оружия: принятие правовых мер, предусматривающих уголовную ответственность за нарушение эмбарго; принятие мер, предупреждающих применение оружия и боеприпасов отечественного производства в неправомерных целях; и разработка нормативной основы для использования при принятии решений относительно поставок оружия.
The information submitted by States highlighted three different aspects of the enforcement of the arms embargo, namely, the legal measures to criminalize breaches of the arms embargo; various safeguards to prevent nationally produced weapons and ammunition from being diverted; and formulation of a normative framework to guide decisions regarding arms transfers.
Нормы, прилагаемые к Гаагской конвенции № IV о законах и обычаях сухопутной войны от 1907 года, аналогичным образом запрещают применение ядов, убийства или ранения противников, которые сложили оружие или которые более не имеют средств для обороны или сдались, а также применение оружия и средств вооруженной борьбы, предназначенных для причинения неоправданных страданий, и нападения на гражданских лиц в незащищаемых районах30.
IV of 1907 likewise prohibits the use of poison, the killing or wounding of enemies who have laid down their arms or who no longer have means of defence or have surrendered, the employment of arms and material calculated to cause unnecessary suffering, as well as the attacks against civilians in undefended areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité