Exemples d'utilisation de "применения на практике" en russe
Приводимые в этой статье определения призваны содействовать обеспечению их единого понимания, а также облегчению согласованного осуществления и обязательного применения на практике положений настоящего Соглашения.
Definitions provided in this article are designed to promote common understanding and facilitate harmonised implementation and enforcement of the provisions of this Agreement.
Помимо неадекватности существующих законов, отсутствие предсказуемости в отношении их применения на практике и связанные с этим расходы и задержки привносят дополнительную неопределенность, которая может сказаться на потоках капиталов и трансграничных инвестициях.
In addition to the inadequacy of existing laws, the absence of predictability as to their application in practice and associated cost and delay has added a further layer of uncertainty that can impact upon capital flows and cross-border investment.
Руководящие принципы будут установлены в отношении конструкции ЯИЭ в целях использования в космическом пространстве в целом, однако детали их применения на практике будут зависеть от конкретных особенностей конструкции и вида применения и существующих рисков.
Guidelines would be established for the design of NPS for use in outer space in general, but their detailed application would depend on the particular design and application and the risks posed.
Руководящие принципы будут установлены в отношении конструкции ЯИЭ в целях использования в космическом пространстве в целом, однако детали их применения на практике будут зависеть от конкретных особенностей конструкции и вида применения и связанных с ними рисков.
Guidelines would be established for the design of NPS for use in outer space in general, but their detailed application would depend on the particular design and application and the risks posed by them.
Руководящие принципы будут установлены в отношении конструкции ядерных источников энергии в целях использования в космическом пространстве в целом, однако детали их применения на практике будут зависеть от конкретных особенностей конструкции и вида применения и связанных с ними рисков.
Guidelines would be established for the designs of nuclear power sources for use in outer space in general, but their detailed application would depend on the particular design and application and the risks posed by them.
Ее функции связаны с обеспечением применения на практике Закона об автомобильных перевозках, осуществлением контроля за его выполнением, проверкой квалификации водителей и профессиональной компетенции перевозчиков и водителей, контролем за технической эксплуатацией автотранспортных средств, используемых для перевозки товаров и грузов, проверкой уровня подготовки водителей, обучением и консультированием в области безопасности дорожного движения.
Its functions are related to the practical implementation of the Road Transportation Act, control on its implementation, control on drivers'qualification and professional competence of hauliers and drivers, control on motor vehicles technical operation for transportation of goods and loads, examination of drivers, training and consulting on road traffic safety.
Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни, как это предусмотрено в статьях 2 (2) и 3 Пакта, в том числе посредством применения на практике предусмотренного в Пакте принципа равной оплаты за одинаковый труд и сокращения разницы в зарплате мужчин и женщин.
The Committee calls upon the State party to adopt effective measures to ensure equality between men and women as provided for in articles 2, paragraph 2, and 3 of the Covenant, including by implementing the principle of equal pay for work of equal value and ensuring the participation of women in decision-making.
Семинару-практикуму 3 следует уделить особое внимание наиболее актуальным путям применения на практике соответствующих стандартов и норм Организации Объединенных Наций, в том числе тех из них, которые применимы к детям, вступившим в конфликт с законом, с тем чтобы не допускать такого положения, когда основной ответной мерой общества на подростковую преступность становится наказание лишением свободы.
Workshop 3 should focus on the most appropriate practical ways to make use of relevant United Nations standards and norms, including those applicable to children in conflict with the law in order to avoid a situation in which deprivation of liberty would be the predominant social response to youth crime.
Кроме того, что касается системы управления кадрами в зависимости от выбранной карьеры, то правительство предоставляет инструкции компаниям, которые взяли на вооружение систему, опирающуюся на " Важное уведомление в отношении управления кадрами, дифференцированного с учетом выбранной карьеры ", изданное в июне 2000 года, с тем чтобы они могли управлять кадрами в соответствии с этим уведомлением, принимая во внимание смысл этих систем и условия их применения на практике.
In addition, as for the employment management system differentiated by career courses, the Government gives guidance to companies that have introduced the system based on the “Important Notice Concerning Employment Management Differentiated by Career Courses” established in June 2000 so that they would conduct employment management in line with the Notice, taking into account the systems'contents and situations of their actual operation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité