Exemples d'utilisation de "применимый ТУ" en russe
Другой способ, применимый для того, чтобы не подпустить прожорливых насекомых к «меду», состоит в том, чтобы вести деловые операции настолько эффективнее других, чтобы у нынешних или потенциальных конкурентов не было никакого стимула предпринимать действия к изменению сложившейся ситуации.
The other way for the honey-jar company to keep the insects out is to operate so much more efficiently than others that there is no incentive for present or potential competition to take action that will upset the existing situation.
Каждая открываемая вами Сделка будет обязательной для вас, невзирая на то, что при открытии Сделки у вас может не быть достаточной Первоначально требуемой маржи на вашем счете или, возможно, вы превысили какой-то кредитный или иной лимит, применимый к вам в отношении вашего ведения дел с нами.
9.6 Each Trade opened by you will be binding on you, notwithstanding that by opening the Trade you may not have had sufficient Initial Margin in your Trading Account or have exceeded any credit or other limit applicable to you in respect of your dealing with us.
Компании, находящиеся за пределами ЕС и обслуживающие клиентов из ЕС, уже сейчас обязаны платить применимый европейский НДС в зависимости от местонахождения европейского пользователя.
Non-EU based companies with EU users should already be remitting applicable EU VAT based on EU user locations.
Кроме того, согласно требованиям нового закона, компании — владельцы платформ, например, Facebook, должны платить применимый европейский НДС в отношении таких электронных услуг, которые приобретаются на платформе европейскими пользователями, от имени разработчика.
In addition, the new law requires platform companies, such as Facebook, to remit applicable EU VAT on these electronic services transacted on the platform by EU users on behalf of the developer.
Один из наиболее полезных и вполне применимый, заключается в том, что путь беженцев наиболее эффективно управляем на четырех отдельных этапах.
One of the most useful and readily applicable is that the refugee journey is best managed in four distinct phases.
Это увеличение существенно увеличило бы цену углерода, предоставив правительствам доход – до $375 за тонну углерода сегодня – применимый для удовлетворения фискальных приоритетов, полностью компенсируя падение цен на бензин, вызванных резким падением цен на нефть.
That increase would have raised the carbon price substantially, providing governments with revenue – reaching $375 per ton of carbon today – to apply to meeting fiscal priorities, all while cushioning the fall in gasoline prices caused by the steep decline in the price of crude.
Многие мужчины посещают иешивы (ортодоксальные еврейские школы высокого академического уровня) до сорока лет, тем самым будучи не в состоянии накопить ценный человеческий капитал, применимый к светскому рынку.
Many men attend yeshivas (Orthodox Jewish schools of higher instruction) until the age of forty, thus failing to accumulate valuable human capital applicable to the secular market place.
При настройке шаблона для спроса загрузки в поле Применимый спрос выберите один из следующих параметров.
If you are setting up a template for a load demand, in the Applicable demand field, select one of the following options.
Выберите принцип отображения версии, применимый к текущей структуре спецификации и текущему маршруту.
Select the version-display principle that applies to the current BOM structure and the current route.
В разделе Область действий щелкните Функции и выберите применимый тип программы ретробонусов.
On the Action Pane, click Functions, and then select the type of rebate program that applies.
Поле Применимый спрос используется только для шаблонов пополнения для спроса загрузки.
The Applicable demand field is used only for replenishment templates for load demand.
Выберите принцип отображения версии, применимый для текущей структуры формулы и текущего маршрута.
Select the version-display principle that applies to the current formula structure and the current route.
В поле Тип расчетов данных выберите применимый тип для обновления данного поля.
In the Data calculation type field, select the applicable type to update this field.
В поле Наименование источника данных выберите применимый источник данных.
In the Data source name field, select the applicable data source.
В разделе Правила создания введите правила, которые нужно применять к строкам бюджетного плана: применимый коэффициент пересчета, минимальная допустимая сумма для строки бюджетного плана, формат округления для сумм в строках бюджетного плана.
In the Generation rules section, enter the rules to use for the budget plan lines: the conversion factor to apply, the minimum amount that is permitted for a budget plan line, and the rounding format to use for the amounts on budget plan lines.
Для каждой проверки заказ контроля качества определяет спецификации качества, приемлемый уровень качества, применимый инструмент проверки, документы с описанием проверки и некоторые другие факторы.
For each test, the quality order defines the quality specifications, an acceptable quality level (AQL), the applicable test instrument, the documents that describe the test, and several other factors.
С учетом такой возможности применимый в данном случае правовой принцип заключается в том, что обязательства погашаются только в порядке, предусмотренном во внутренней правовой системе Организации и общих принципах права, таких, как временная отмена, платеж, истечение срока и компенсация, а ни каким-либо иным способом, как-то невыплата начисленных взносов государствами-членами.
Bearing that reality in mind, the legal tenet being applied here is that obligations are extinguished only in the manner provided for by the internal legal system of the organization and by general principles of law such as waiver, payment, expiration and indemnification, and not in any other way such as the non-payment of quotas by the member States.
Поэтому Группа определяет надлежащий обменный курс, применимый к претензиям, заявленным в других валютах.
The Panel therefore determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
В ответ на предложение о замене слова " может " словом " должен " в тексте пункта (b) было высказано мнение о том, что, поскольку никакие конкретные сроки не рекомендуются, весьма трудно понять, каким образом или по какой причине данный период должен быть более продолжительным для лиц, связанных с должником, если " подозрительный " период, применимый в случае, когда речь идет о лице, не связанном с должником, уже является длительным периодом времени, и что слово " может " следует сохранить.
In response to a suggestion that “may” be substituted with “should” in paragraph (b), the view was expressed that since no particular times were recommended, it was difficult to see how or why the period should be longer for related persons if the suspect period applicable in the case where no related person was involved was already a long period of time, and the word “may” should be retained.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité