Exemples d'utilisation de "применить силу" en russe
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations.
Я вынужден попросить вас выйти из машины, иначе нам придётся применить силу, сэр.
But right now we're gonna ask you to please step out of the car before we have to take you out of the car, sir.
Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего.
Because, at the end of the day, it could, if necessary by force, get its own way.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов.
Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
А Европа не может применить силу того типа, которая необходима для изменения баланса в арабо-израильском мирном процессе.
And Europe cannot deploy the type of power needed to tilt the balance in Arab-Israeli peacemaking.
Факты говорят о том, что, хотя предусмотренные пактом барьеры в основном выполнили свою роль, имели место и серьезные утечки, заставившие "ядерных виджиланте" применить силу, когда они пришли к заключению, что дипломатия не сможет остановить распространение ядерной угрозы.
The evidence suggests that while the pact’s dikes have largely held, serious leaks have developed, prompting nuclear vigilantes to apply force when they have concluded that diplomacy would fail to halt the Bomb’s spread.
Угрозы применить силу против Исламской Республики Иран, высказываемые различными официальными лицами израильского режима, являются по существу проявлением угрозы международному и региональному миру и безопасности со стороны режима, который в своей политике и практике совершает акты агрессии и государственного терроризма, игнорируя все основные принципы международного права.
Threats to resort to force by various officials of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran are indeed a manifestation of a threat to international and regional peace and security by a regime whose policies and practices are based on aggression, State terrorism and defiance of all basic principles of international law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité