Exemples d'utilisation de "примесью" en russe
Traductions:
tous61
impurity41
contaminant4
adulterant2
dash2
extraneous matter1
foreign material1
foreign matter1
admixture1
autres traductions8
Углерод со смолистой примесью и малой толикой древесной золы.
Carbon with some tarry residue and a little bit of wood ash.
Так что скорее всего, бытовуха, возможно, с примесью грязных денег.
So, almost certainly domestic, possibly with a bit of dirty money.
Ну, похоже, что сегодня в меню разная чепуха с большой примесью всякого вздора.
Well, seems what's on the menu tonight is malarkey with a big side of poppycock.
Когда они возвращаются, то просто выливают эту грязную воду с примесью нефти прямо в океан.
When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean.
С осени 2005 года братья Качинские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией "Лига польских семей" (LPR).
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism - represented by the small League of Polish Families (LPR) - thrown in.
С осени 2005 года братья Качиньские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией «Лига польских семей» (LPR).
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism – represented by the small League of Polish Families (LPR) – thrown in.
Год спустя после массового убийства в г. Годхра и последовавших за этим анти-мусульманских погромов в штате Гуджарат Индия снова пьет из своей отравленной чаши - испорченной демократии с примесью религиозного фашизма.
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti-Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice - a flawed democracy laced with religious fascism.
Поэтому нам остается только молиться о том, что соглашение, искусно подготовленное с токсичной примесью особых интересов, плохо управляемой экономикой и правой идеологией, которые и породили этот кризис, сможет каким-то образом дать план по спасению, который будет работать, или же чей провал не принесет слишком больший вред.
So we may have to pray that a agreement crafted with the toxic mix of special interests, misguided economics, and right-wing ideologies that produced the crisis can somehow produce a rescue plan that works - or whose failure doesn't do too much damage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité